中石化混合所有制改革引热议 专家称其他领域央企将跟进
«Неожиданно, но логично», - было отмечено, как только стала известна информация о запуске реформы по введению смешанной формы собственности в Китайской национальной нефтехимической компании (далее – SINOPEC). Многие эксперты едины во мнении, данные действия SINOPEC, как одного из крупнейших монопольных предприятий центрального подчинения, имеют показательное значение, давая возможность прогнозировать, что в дальнейшем предприятия центрального подчинения других отраслей также последуют данному примеру.
“意料之外,情理之中。”面对中国石化启动混合所有制改革的消息,多位专家一致认为,作为一家处于垄断地位的超大型央企,中国石化此举具有标杆性的示范意义,可以预期的是,此后将陆续有其他领域的央企跟进。
«Это – большой прорыв в сфере развития смешанной формы собственности в предприятиях центрального подчинения и в сфере борьбы с монополией», - отметил старший научный сотрудник Китайского института по исследованию предпринимательства Ли Цзинь. По его мнению: «Важное значение имеет то, что данные действия SINOPEC, как одного из крупнейших монопольных предприятий центрального подчинения, имеют важное показательное значение. Вместе с тем, реформа проводится на уровне материнской компании. Несмотря на то, что к настоящему времени 52% компании прошли реформу по введению смешанной формы собственности, однако большинство изменений проходят в дочерних компаниях второй и третьей степени.»
“这是中央级企业在发展混合所有制、打破垄断方面的一大跨越。”中国企业研究院首席研究员李锦表示,“其重要意义在于:作为一家处于垄断行业的央企,中国石化的混合所有制改革具有极大的示范和带头作用;同时,这是从母公司层面进行的改革。虽然目前已有52%的央企进行了混合所有制改革,但是大部分是在二、三级子公司展开。”
По мнению Ли Цзиня, в будущем реформа по введению смешанной формы собственности в нефтехимической области будет иметь два направления. С одной стороны, ожидается усиление и расширение открытости розничной реализации нефтепродуктов для капитала частного сектора. «В настоящее время компания SINOPEC установила пропорцию общественного и частного капитала от общего объема акций на уровне не более 30%, что отражает особенность стабильного продвижения данной реформы. В будущем ожидается дальнейшее повышение пропорции частных акций», - считает эксперт.
李锦认为,未来石油石化领域的混合所有制改革将主要包括两个方向:一方面,下游油品零售业务向民资开放的力度有望进一步加大。“目前中国石化拟定社会和民营资本持股比例不超过30%,体现了稳步推进混合所有制改革的特点,未来民资持股比例或进一步提升。”
С другой стороны, остается большое пространство для частных инвестиций в области разведки и добычи, которое вскоре также будет открываться. Предназначеные для поощрения частных инвестиций «Новые 36 статей» Госсовета четко указывают на готовность к поощрению участия частного капитала в строительстве в нефтегазовом секторе. Ныне можно заключить, что уже определена тенденция открытости операций по трубопроводной транспортировке для частных инвесторов, тем не менее пока сложно добиться привлечения капитала в сферу нефтедобычи и разведки. Но это также означает наличие еще большего пространства для развития в будущем.
另一方面,民资开放领域向产业链中上游延伸的空间很大。国务院在鼓励民间投资的“新36条”中已明确指出:鼓励民间资本参与石油天然气建设。目前来看,中游管道运输业务向民资开放的趋势已定,而上游石油勘探开采引入民资还具有较大难度,但也意味着未来发展空间很大。”
«Это – реализация политики 3-го пленума ЦК КПК 18-го созыва», - считает член группы специалистов Комитета по контролю и управлению госимуществом, профессор Института госадминистрации Чжан Чуньсяо, по его мнению, общая тенденция реформы по введению смешанной формы собственности в государственных предприятиях делится на четыре уровня. Во-первых, в сферах, затрагивающих национальную безопасность, сохранится прежнее положение – полное владние государством. Во-вторых, в сферах, от которых зависит народное хозяйство, ожидается усиление реформы по введению смешанной формы собственности. К примеру, в таких сферах, как нефть, нефтихимия, электроэнергетика, коммуникации и др., для государства будет достаточно владеть более 51% акций, особенно в сферах с большой степенью зависимости от рынка и сравнительно динамичным развитием частного капиталовложения, таких как легкая промышленность, автопромышленность, архитектура, фармацевтика и др., ожидается ускорение шагов по привлечению частных инвестиций. В-третьих, в сферах новоразвивающихся индустрий и индустрии новых и высоких технологий государственные инвестиции возможно будут иметь лишь символический холдинговый статус. В-четвертых – сфера полной конкуренции, если частный сектор созреет до уровня, когда он сможет входить в разные звенья индустриальной цепи, государство может полностью вывести инвестиции из данной сферы.
“这是十八届三中全会既定政策的落地。”在国资委专家组成员、国家行政学院教授张春晓看来,国企混合所有制改革的整体趋势将分为四个层面:第一,在涉及国家安全的领域将保持国有独资不变;其次,在国计民生领域,混合所有制改革力度会全面加大,例如石油石化、电力、通讯等行业,国有资本处于51%以上绝对控股地位即可,尤其在市场化程度较高、民营资本发展较快的轻工业、汽车、建筑、医药等行业,对民资开放步伐会更快;第三,在新兴产业及高新技术产业,国资可退至相对控股地位;第四,在完全竞争的行业,如民营经济成熟壮大到能够进入产业链各个环节,国有资本可以完全退出。
Стоит обратить внимание на то, что наряду с реализацией реформы по смешанной форме собственности в SINOPEC, также «прогремела» реформа гос.имуществаа в провинции Гуандун. Вечером 19 февраля китайская компания «Гри» объявила, что Комитет по контролю и управлению госимуществом города Чжухай отделил компанию по недвижимости «Гри» от корпорации «Гри» в целях привлечения стратегических инвесторов для корпорации.
值得注意的是,在中国石化推出混合所有制改革的同时,广东国资改革的“春雷”也隆隆作响。格力电器19日晚间公告,珠海国资委将从格力集团剥离格力地产,为格力集团引入战略投资者。
«Акцент реформы государственных предприятий в 2014 году ставится на реформу по введению смешанной формы собственности», - Ли Цзин с нетерпением ожидает перспектив данной реформы.
“2014年国企改革的重头戏,就是混合所有制改革。”李锦对其前景充满期待。
После того, как на 3-м пленуме ЦК КПК 18-го созыва был установлен ориентир на реформу по внедрению смешанной формы собственности, во многих местностях Китая поочередно были обнародованы дорожные карты и график проведения реформы – г.Шанхай, пров.Гуандун и другие первостепенные города, г.Аньхой, г.Шэньчжэнь, г.Далянь и др. Реформа по введению смешанной формы собственности все больше углубляется, накрывая горячей волной государственное имущество на центральном и местном уровнях.
从十八届三中全会确定混合所有制改革方向以来,全国多地已陆续发布改革路线及时间表,从上海、广东等一线城市到安徽、深圳、大连等地,混合所有制改革正逐步推向纵深,中央及地方的国资改革热浪已然成势。
|