Главная страница>Эксклюзив
russian.china.org.cn | 20. 01. 2014 Шрифт: a a a

Снежный туризм становится новым модным веянием, в Харбине открылся фестиваль «Мир снега и льда 2014»

Ключевые слова: Снежный туризм становится новым модным веянием, в Харбине открылся фестиваль «Мир снега и льда 2014»

冰雪旅游寒地经济成为新亮点 2014哈尔滨冰雪节启幕


 

Снежный туризм становится новым модным веянием, в Харбине открылся фестиваль «Мир снега и льда 2014»

5 января, туристы развлекаются в Снежном Королевстве г. Харбин

1月5日,游客们在哈尔滨冰雪大世界游玩

В только что отметившем Новый Год Харбине температура воздуха опустилась до -27 градусов Цельсия. В этом городе, похожем на зимнюю сказку, стремительно набирает популярность «снежный туризм». 5 января в Харбине прошло торжественное открытие 30-го ежегодного китайского фестиваля снега и льда, Харбин распахнул свои гостеприимные объятия новым и старым друзьям, приехавшим сюда со всех стран света...

元旦刚过的哈尔滨,气温降至零下27摄氏度,冰情雪韵扮靓异常火爆的冰雪旅游。第30届中国•哈尔滨国际冰雪节1月5日隆重启幕,哈尔滨张开双臂迎接四面八方的新朋老友....

В рамках фестиваля снега и льда были открыты пять кварталов, каждый из которых рассказывает своими объектами о снежном туризме, торговле, спорте, культуре и искусстве в Китае. Для китайских и иностранных туристов здесь воссоздан красочный и сияющий мир снежного Диснея, фестиваль безудержного веселья и развлечений.

本届冰雪节开展冰雪旅游、经贸、体育、文化、艺术五大板块冰雪活动,为中外游人打造一届炫彩夺目的冰雪迪斯尼、旅游狂欢节。

На 15-м празднике по поводу открытия Ледового королевства дети катались со снежных горок, разъезжали в конных санях, играли в снежки, лица их раскраснелись от мороза, повсюду раздавался счастливый смех.

在第十五届冰雪大世界里,孩子们打冰滑梯,乘坐马拉雪橇,打雪仗,笑脸冻得通红,笑声充满耳畔。

На прекрасном острове Солнечный лазурное небо бликует и отражается в ослепительно белых снежных фигурах, и весь пейзаж напоминает чудесную зимнюю сказку. Здесь проводится 26-я выставка снежных фигур, в рамках которой проходит международный конкурс снежных фигур, русско-китайский конкурс снежных фигур и еще семь крупных мероприятий, здесь же можно воспользоваться новой мобильной навигационной системой, поиграть в снежный гольф, попробовать себя в керлинге.

在美丽的太阳岛上,蔚蓝的天空与各式各样洁白的雪雕相映成趣,构筑美丽的童话世界。这里举办的第26届太阳岛雪雕艺术博览会包括国际雪雕比赛、中俄雪雕对抗赛等七大雪雕赛事,并新增APP手机导航讲解服务和雪地高尔夫、雪地冰壶体验项目。

В снежном городке аттракционов, который занимает территорию площадью 600 тыс. кв. м. на побережье реки Сунхуацзян, десятки тысяч туристов предаются зимним забавам. Усадьба с романтичным названием «Волга» стала раем для любителей лыжных гонок.

在松花江畔占地60万平方米的冰雪欢乐谷内,上万游客在赏冰玩雪。充满浪漫气息的伏尔加庄园,成了越野滑雪爱好者的乐园……

«Ярмарка холода», открывшаяся в Харбине во время проведения фестиваля снега и льда, стала новым источником ярких впечатлений для посетителей. Снежно-ледяная торговля заметно «подогрела» подзамерзшую было экономику. На прошлогодней «Ярмарке холода» к сотрудничеству были привлечены 152 китайских и зарубежных компаний, были подписаны соглашения о проектном инвестировании на сумму 2,2 млрд.юаней, в этом году площадь ярмарки составила 240 тыс.кв.м. и выросла в два раза по сравнению с минувшим годом. В выставке приняли участие более 300 производителей, которые представили снегоуборочную технику, новые материалы и технологии, льняные изделия и другие товары, необходимые для использования в зимние месяцы года. Помимо этого, тысячи специалистов и предпринимателей приняли активное участие в общении в ходе выставки.

本届冰雪节,哈尔滨着力打造的“寒地博览会”成为新亮点。冰雪经贸炒热了“冷”经济。在上届“寒博会”吸引来国内外的152家企业,签订项目投资协议22亿元基础上,今年展会总展览面积达到2.4万平方米,增长了一倍。参展商350余家,涉及寒地除雪设备、新材料、新技术、亚麻制品等寒地相关领域。此外,还有上千名专家、商家积极参与展会交流。

1   2   3   4   5   Далее  


Источник: russian.china.org.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости