Главная страница>>Эксклюзив
Когда гаснут театральные огни, в Пекине наступают "Белые ночи"
russian.china.org.cn   13-12-2013 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

Вчера вечером на малой сцене Китайского национального драматического театра /КНДТ/ в Пекине состоялся премьера спектакля "Белые ночи" по одноименной повести Ф.М. Достоевского. Свое видение произведения русского классика представил китайский режиссер Ян Шэнь.

Премьера началась небольшим личным обращением режиссера, в котором он рассказал о необычном природном явлении "белые ночи". В течение последующих почти двух часов китайские актеры представили на суд более чем 400 зрителей сценическую версию знаменитой повести Достоевского. После премьеры зрители осыпали героев цветами и долго аплодировали режиссеру.

"Я читал "Белые ночи" Достоевского, смотрел итальянский фильм по его мотивам, а сейчас еще представилась возможность посмотреть спектакль", -- поделился один из зрителей, молодой человек по имени Чэнь Ян.

"Это произведение очень любят в Китае, -- рассказал режиссер и сценарист спектакля в беседе с корр. Синьхуа. -- Но для китайцев "Белые ночи" -- это иностранное произведение. К тому же роман не современный, он относится к 19-ому веку. Поэтому в своей постановке я стремился показать только те чувства, которые были бы общими для китайцев и русских".

Но вот годовая подготовка и репетиции позади, и актеры появляются на сцене. Новая трактовка, где Мечтателя играют два актера, а возлюбленный Настеньки так и не появляется на сцене, позволяет ярче показать страдания и внутренние переживания главного героя. И если у Достоевского на первый план выходит светлая, всепрощающая любовь, то после "Белых ночей" Ян Шэня хочется говорить об ответственности за другого человека, искренности и лжи в отношениях. И такое виденье произведения русского классика более чем актуально в современном мире, где прекрасному чувству часто не избежать издевок судьбы.

Режиссер старался сделать Достоевского как можно ближе современному китайскому зрителю. Это видно не только в основной идее постановки, но даже в таких мелочах как то, что "китайский принц" из мечтаний Настеньки становится просто "принцем", а петербургские ночи с проливными дождями из спектакля и вовсе исчезают. Но ощущение русской традиции остается в музыке и костюмах. Так, весь спектакль сопровождают живые звуки рояля в исполнении самого композитора юной Чэн Цзяцзя, а Настенька появляется на сцене в платье если не 19-ого века, то, по крайней мере, начала 20-ого.

Белые ночи -- это когда солнце не заходит 24 часа в сутки и небосвод играет самыми разнообразными красками. Полюбоваться палитрой пекинских "Белых ночей" можно в Китайском национальном драматическом театре до 15 декабря.

Год тому назад Ян Шэнь, которому еще нет и 40 лет, решил поставить спектакль по повести Ф. М. Достоевского "Белые ночи". Тогда в его режиссерской копилке уже была одна постановка по произведению русского литературы -- это "Чайка, чайка" по сюжету пьесы "Чайка" А.П. Чехова.

Ян Шэнь -- выпускник Центрального театрального института Китая. В 2003 году он поступил в магистратуру Санкт-Петербургской государственной академии театрального искусства. После окончания учебы в России он стал режиссером КНДТ. -

По материалам Агентства Синьхуа  13-12-2013
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Потрясающее небо над Майами
Потрясающее небо над Майами
Густой туман в Лондоне
Густой туман в Лондоне
Сборник иллюстраций японского художника о жизни военнопленных японской армии в СССР
Сборник иллюстраций японского художника о жизни военнопленных японской армии в СССР