Главная страница>Эксклюзив
russian.china.org.cn | 05. 12. 2013 Шрифт: a a a

Китайские истории трех русских студентов

Ключевые слова: Китайские истории трех русских студентов

三位俄罗斯留学生的中国情结

 

Китайские истории трех русских студентов

Культурное сотрудничество между Россией и Китаем становится с каждым годом все более обширным, количество приезжающих в Китай на обучение русских студентов постоянно растет, и особо отчетливо это наблюдается на пограничных территориях – в частности, в высших заведениях провинции Хэйлунцзян. Каждый день сюда партия за партией приезжают студенты из соседней России, они горячо любят Китай, горячо любят китайскую культуру, полны надежд, они готовы прилежно учиться и весело жить.

随着中俄两国文化交流的不断扩大和深入,越来越多的俄罗斯留学生来到中国,尤其是与俄罗斯相毗邻的黑龙江省各个高校,每年都迎来一批又一批来自邻国的学生,他们热爱中国,热爱中国文化,怀揣梦想,在这里努力学习和快乐地生活。

«Хоть я и говорю на четырех языках, но больше всего мне нравится китайский»

“虽然会四种语言,但我更喜欢中文”

Николай приехал из русского города Хабаровск, после окончания старшей школы в 2007-м году он поступил на факультет экономики и торговли Хэйлунцзянского университета. В 2012-м году он закончил университет и поступил в магистратуру Харбинского политехнического университета, продолжив вести научные исследования в области экономики и торговли.

尼古拉,来自俄罗斯哈巴罗夫斯克市,2007年高中毕业后入学黑龙江大学经济与贸易专业。2012年毕业后成为哈尔滨工程大学硕士研究生,在经济与贸易专业领域继续深造。

Николай родился в 1990-м году, это очень симпатичный парень, его мама русская, а папа – кореец, русский и корейский – его родные языки. Николай с гордостью говорит: «Хоть я и владею в совершенстве русским, корейским, английским и китайским языками, но китайский мне нравится больше всего, я планирую после окончания магистратуры получить докторскую степень, хочу остаться работать в Китае и создать здесь свое собственное дело».

1990年出生的尼古拉是个非常帅气的小伙子,母亲是俄罗斯人,父亲是朝鲜族人,俄语和朝鲜语是他的母语。尼古拉自豪地说:“虽然我现在精通俄语、朝鲜语、英语、中文四国语言,但是我更喜欢汉语,我计划硕士毕业后继续攻读博士学位,将来留在中国工作,在这里开创自己的事业。”

Путешествие по Бэйдахэ заставило меня влюбиться в Китай

“北戴河之行让我爱上中国”

У Сергея есть очень красивое китайское имя – Гао Фэн, он тоже приехал из Хабаровска, в 2007-м году поступил на факультет экономики и торговли Хэйлунцзянского университета, сейчас он учится на втором курсе магистратуры Харбинского университета по специальности экономика и торговля.

谢尔盖有个好听的中国名字“高峰”,他也是来自俄罗斯哈巴罗夫斯克市,2007年来到黑龙江大学经济与贸易专业学习,目前是哈尔滨工程大学在经济与贸易二年级硕士研究生。

В 2004-м году я вместе со сборной по плаванию Хабаровска прибыл в Бэйдахэ, это был мой первый приезд в Китай, путешествие по Бэйдахэ заставило меня влюбиться в эту страну. Поэтому я решил приехать в Китай учиться». Сергей родился в 1989-м году, это очень модный молодой человек. Он говорит, что ему очень нравится путешествовать по Китаю, он бывал во многих китайских городах, после окончания университета он планирует остаться работать в Китае. Он хочет построить карьеру на юге Китая, ему нравится атмосфера и климат тех мест.

“2004年随哈巴市游泳队来到北戴河,这是我第一次来中国,北戴河之行让我一下子就爱上了这个国家。这里环境优美,生活方便舒服,不同的文化风俗非常吸引我,所以我决定来中国学习。”1989年出生的谢尔盖是个很潮的俄罗斯小伙儿。他说非常喜欢在中国旅游,去过好多城市,准备毕业后留在中国工作,想去南方发展,他比较喜欢那里的环境和气候。

«Я выучу китайский и вернусь работать в Россию»

“学好汉语回到俄罗斯工作”

Катя тоже приехала из русского города Хабаровск. По сравнению с двумя юношами, о которых говорилось ранее, она чуть более интровертна, говорит коротко, ей куда больше нравится тихонько сидеть и слушать, как рассказывают свои истории два ее однокурсника, иногда вставляя короткие фразы дополнения или одобрения. Катя говорит: «После выпуска я обязательно вернусь в Россию, потому что там меня ждет мой жених, со знанием китайского языка поиск работы не составит труда».

卡佳也来自俄罗斯哈巴罗夫斯克市。与两位男同学相比,23岁的卡佳显得更加内向一些,言语不多,喜欢静静地坐在一边旁听着两位小伙伴讲述自己的故事,偶尔插一两句话给予补充和赞许。卡佳说:“我毕业之后一定要回俄罗斯,因为我的未婚夫在国内等着我,会汉语回去找工作很容易。

Источник: russian.china.org.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости