Главная страница>Эксклюзив
russian.china.org.cn | 04. 12. 2013 Шрифт: a a a

«Чанъэ» и «Нефритовый кролик» успешно отправились на Луну – китайская космонавтика заслужила высокую оценку всего мира

Ключевые слова: Чанъэ-3

嫦娥携玉兔成功奔月 中国航天赢得世界赞叹

 

?Чанъэ? и ?Нефритовый кролик? успешно отправились на Луну – китайская космонавтика заслужила высокую оценку всего мира

В сообщениях газеты «Хуаньцюшибао», 1 декабря «Франс пресс» опубликовало статью «Китай готов осуществить свою «китайскую мечту» на Луне!» и дало свои аплодисменты программе Китая по лунозондированию. 10 лет тому назад Китай впервые отправил своих космонавтов в космос, до сих пор китайская космонавтика многократно делает крупные шаги вперед, которые заслужили высокую оценку в мире.

据《环球时报》综合报道,“中国准备在月球上实现中国梦!”,法新社1日的文章把掌声给了中国的探月计划。自10年前首次将航天员送入太空之后,中国航天迈出的大步伐多次赢得世界赞叹。

Успешный запуск спутника лунного зондирования «Чанъэ-3» символизирует «новейший амбициозный прорыв Китая», «Чанъэ-3» спустится на Луну в середине декабря. Если все пройдет успешно, то это будет первым лунным зондом человечества на Луне после предыдущего такого же мероприятия, совершенного 40 лет тому назад.

成功发射的嫦娥三号探测器标志着“中国远大雄心壮志的最新进展”,它将于12月中旬在月球表面着陆,如果成功,这将是人类探测器在时隔近40年后首次在月球上活动。

«За раз сделать один огромный шаг» – такое впечатление об изучении Китаем космоса сложилось у британской газеты «The Independent». Это несомненно разрушило сомнения западных стран, которые несколько лет тому назад неоднозначно высказались в адрес китайских космических технологий. Ослепительный блеск этого события даже затмил поднимаемую «политическую пыль». Всемирный интерес к космическому сотрудничеству стал больше, чем интерес к космическим гонкам.

“一次一大步”是英国《独立报》对中国探索太空进程的印象,它直接击碎了西方前几年对中国太空技术的质疑,耀眼的光芒还压过了它附带激起的“政治尘土”,世界舆论对太空合作的兴趣超过了太空竞赛。

Амбициозная космическая программа Китая стала примером для сравнения для некоторых стран, которые упрекают свою отечественную космическую программу. Японская пресса «Санкэй симбун» заметила, что США и Китай имеют свои великолепные космические программы, в то время как правительство Японии отложило слушания о плюсах и минусах программы пилотируемого освоения космоса, если это будет так продолжаться, то японский опыт пилотируемых полетов в космос не сможет быть передан следующему поколению.

中国的太空雄心还成为不少国家拷问本国太空计划的坐标:日本《产经新闻》称,美国和中国都有雄心勃勃的太空计划,日本政府却搁置了关于载人宇宙开发是非的讨论,如此下去日本载人宇宙活动的经验就无法传给下一代。

Российские СМИ заявили, что Китай «стабильно и уверенно вошел в число космических держав. Россия постепенно выходит из этого ряда. Возможны, мы уже даже забыли, что значит луноход».

俄罗斯媒体则称,中国正“稳步而自信地挤进航天大国之列,而俄罗斯却逐步从这一行列中退出,我们可能早已忘记月球车了”。

Источник: russian.china.org.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости