Главная страница>Эксклюзив |
russian.china.org.cn | 02. 12. 2013 | Шрифт: a a a |
В 2012-м году 35,7 млн. русских туристов побывали за рубежом, по сравнению с цифрой 7,7 млн., которая была зарегистрирована в 2006-м году, их количество заметно возросло. Для многих туристических мест Россия уже превратилась в быстро растущий и развивающийся рынок клиентов, по предварительным подсчетам, к 2017-му году рынок зарубежного туризма в России будет ежегодно увеличиваться на 7,5%. Однако, в виду того, что Россия – это страна с населением 140 млн.человек, у местного рынка зарубежного туризма все еще будет оставаться большой простор для развития.
2012年有3,570万名俄罗斯游客出境旅游,较2006年的770万大幅增加。对多数目的地而言,俄罗斯已成为其增长迅速、表现突出的客源市场,预计到2017年,俄罗斯的境外旅游市场平均每年将增长7.5%。然而,作为一个拥有一亿四千万人口的国家,俄罗斯仍存在巨大的境外旅游市场有待开发。
В октябре китайское управление туризмом опубликовало статистику въезда иностранных туристов, в которой отражено, что с января по июнь 2013-го года Китай посетило более миллиона русских туристов, в общей массе приезжающих в Китай европейских туристов русские по количеству заняли первое место. Среди китайских городов наибольшей популярностью у русских туристов пользуется курорт Санья на острове Хайнань – они устремляются на него толпами в погоне за тропическим солнцем и пейзажами. Открывается все больше прямых международных авиалиний, часть китайских городов ввели 72-часовой безвизовый режим, появляется все больше дружеских проектов, подобных «Году китайского туризма», и благодаря этому количество русских туристов, отправляющихся в Китай, постоянно растет.
中国国家旅游局10月发布的境外游客数据显示,2013年1月至6月,超过100万俄罗斯游客到访中国,在入境中国的总体欧洲游客中位列第一。中国城市中,位于海南的度假胜地三亚一直是追求热带海岸风情的俄罗斯游客趋之若鹜的目的地。随着更多直达航线的开通、部分中国城市72小时免签政策的执行,及“中国旅游年”友好项目的开展,俄罗斯游客入境游潜力不容小觑。
Генеральный директор компании Hotels.com Джохан Сванстром говорит: «Стремительное развитие русского рынка зарубежного туризма предоставило владельцам отелей во всем мира множество новых возможностей, по количеству расходов на оплату отелей русские туристы занимают первое место во всем мире.
Hotels.com品牌总裁Johan Svanstrom表示:“俄罗斯境外旅游市场的抢眼发展正在给全球酒店业者带来商机,俄罗斯游客的全球酒店消费名列前茅……”
92% владельцев отелей, принявших участие в опросе, предполагают рост количества русских туристов в ближайшие три года, в связи с эти многие отели внесли ряд изменений в свой сервис, чтобы предоставить русским туристам более качественные услуги. Чтобы гарантировать, что русские туристы останутся довольны своим пребыванием в отеле, 15% владельцев отелей планируют предоставить приветственные материалы на русском языке, в 20% принимающих отелей эта услуга уже работает, а еще 15% владельцев отелей говорят, что они раздумывают над подготовкой русскоязычного руководства для туристов. 11% владельцев отелей готовы разработать для туристов специальное русское меню.
92%的受访酒店业者预计俄罗斯游客人数在未来三年将有所增长,其中许多酒店已着手调整服务,更好地欢迎俄罗斯游客。为了确保俄罗斯游客获得舒适的下榻体验,15%的酒店业者计划提供俄语欢迎资料,实际上20%的受访酒店业者表示他们已提供该服务,另有15%的酒店业者表示他们计划提供俄语旅游指南。11%的酒店业者更表示计划推出俄罗斯料理。
Источник: russian.china.org.cn