Главная страница>>Эксклюзив
Любовь к провинции Шэньси у студентов из Центральной Азии
russian.china.org.cn   27-11-2013 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

中亚留学生的陕西情结

建设丝绸之路经济带新起点,开展陕西与中亚国家经济交流与合作,需要一大批既懂汉语又懂中亚国家语言的人才。近几年,陕西省通过招收留学生、举办夏令营等活动,增进了陕西省和中亚国家的互动。

Для реализации новой отправной точки в строительстве экономического пояса Шелкового пути, а также развитии сотрудничества и экономического обмена между провинцией Шэньси и странами Центральной Азии, необходимо иметь большое количество специалистов, понимающих как китайский язык, так и языки стран Центральной Азии. В последние годы, провинция Шэньси производит набор студентов, для которых организует летний отдых и прочие мероприятия, в целях улучшения взаимодействия между провинцией Шэньси и странами Центральной Азии.

“虽然我是吉尔吉斯斯坦人,但我的根在陕西”

«Несмотря на то, что я киргиз, мои корни – в провинции Шэньси»

来自吉尔吉斯斯坦首都比什凯克市的马山,是第五代“东干族”人,现在西北大学地质系读大二。两年的语言学习使他能够说一口流利的中文。

Масан родом из столицы Киргизии, города Бишкек – дунганин в пятом поколении. В настоящее время он учится на втором курсе факультета геологии. За два года изучения языка, он стал свободно говорить по-китайски.

之所以选择来西安上学,除了看重西北大学地质系的顶尖排名,马山更看重自己和陕西的历史渊源。“父母很支持我来中国学习,虽然我们现在是吉尔吉斯斯坦人,但我的祖先是‘东干族’,我的根在陕西,我爱这里。”马山说。

Причина, по которой он выбрал возможность учиться в Сиане, кроме той, что геологический факультет Северо-западного университета находится в верхних строчках рейтинга вузов, связана с тем, что Масан придает большое значение собственной истории происхождения своей семьи и истории Шэньси. «Мои родители поддерживали мое решение приехать учиться в Китай. И хотя я и киргиз, мои предки были дунганами. Мои корни в Шэньси, я люблю этот край», рассказывает Масан.

对于中国提出建设丝绸之路经济带的畅想,马山表示很兴奋,他的理想是毕业后去一家石油公司工作,在中国留学后这样的机会就更多了。尤其是中国与中亚国家未来会有频繁的经贸、文化等领域互动,“找个好工作并不难,因为我有语言优势。”

Масана очень воодушевила идея строительства экономического пояса Шелкового пути, предложенная Китаем. Его мечта – это пойти работать в нефтяную компанию по окончании университета, и после учебы в КНР у него будет еще больше таких профессиональных возможностей. Особенно если между Китаем и странами Центральной Азии в будущем значительно увеличится взаимодействие в областях экономики, торговли, культуры и других областях, «найти хорошую работу не представит труда, потому что у меня есть преимущество знания иностранного языка», говорит он.

“我热爱中文,要去中国的中心学习语言”

«Я очень люблю китайский язык, всегда хотел поехать в Центральный Китай изучать этот язык»

别库兰是拿着吉尔吉斯斯坦孔子学院奖学金来西北大学修汉语言文学专业的硕士研究生,他对自己未来的职业规划有清晰的定位:回国当一名汉语老师,因为在当地汉语是热门语种,学汉语的人和学英语的比例相当。

Бекулан приехал учиться в магистратуру Северо-западного университета на специальность «китайский язык и литература» по стипендии от Института Конфуция. У него четкое представление о будущей профессии: «Вернусь домой и стану учителем китайского языка, потому что китайский у меня в стране очень популярен. Количество людей, изучающих китайский язык и английский язык теперь сравнялось».

来华已两年的别库兰还逛过乌鲁木齐、武汉、广州等大城市,感叹每个城市的繁华与特色。别库兰说,“我非常热爱中国文化,但我更喜欢西安,因为这里曾经是中国的政治、经济、文化中心,在西安能让我更近距离地触摸历史,我的硕士毕业论文就准备写中吉文化差异”。

Бекулан в Китае всего два года, но он уже успел посетить Урумчи, Ухань, Гуанчжоу и другие крупные города, а также поразиться великолепием и особенностями каждого из них. «Я очень люблю китайскую культуру, но предпочитаю Сиань, потому что этот город был в прошлом политическим, экономическим и культурным центром Китая. Именно Сиань дал мне возможность поближе прикоснуться к истории. Я готовлюсь писать дипломную работу по магистратуре на тему культурных различий в китайской и киргизской культуре».

在国内上大四时候,别库兰去新疆大学参加两国学生的一次交流活动,从那时起,他萌生了来中国学习汉语的念头。“我觉得学习地道的外语就要到一个国家的中心位置去学,因为那里的语言最正宗,所以我来了”。

Когда Бекулан учился на четвертом курсе в своем университете, он съездил в Синьцзянский университет поучаствовать в мероприятии по обмену между студентами двух стран. C тех пор у него появилась идея приехать в Китай изучать китайский язык. «Мне кажется, что для того, чтобы хорошо выучить иностранный язык, нужно ехать учить его в центр той страны, где на этом языке говорят. Потому что там язык самый правильный. Поэтому я и приехал сюда».

中亚学院将吸引更多留学生

Институты Центральной Азии привлекут еще больше иностранных студентов

保持和发展我国与中亚各国的友好交往关系,需要一大批了解中亚文化、掌握中亚各国语言的人才,然而,目前我国在这方面人才奇缺。

Чтобы поддерживать и развивать дружественные отношения между Китаем и странами Центральной Азии, необходимо иметь специалистов, хорошо понимающих культуру Центральной Азии, и владеющих языками каждой из стран этого региона. А в Китае в этой области наблюдается острая нехватка кадров.

据悉,眼下陕西省正在加快推进西北大学等院校与撒马尔罕大学建立文化交流合作,招收中亚各国留学生,同时培养一批掌握中亚语言又有专业技能的复合型人才。

По сообщениям, в данный момент провинция Шэньси ускоряет установление отношений сотрудничества Северо-западного университета с Самаркандским университетом в области культурных отношений. Производится набор студентов из разных стран Центральной Азии, а также обучение квалифицированных междисциплинарных специалистов владеющих языками стран Центральной Азии.

作为全国最早为中亚各国培养留学生院校之一的西北大学,2000年以来,已培养中亚各国留学生1000余名,是陕西省培养中亚留学生最多的院校之一。目前,西北大学中亚留学生所学专业主要集中在国际贸易、石油地质勘探、汉语国际教育等几个专业。

Северо-западный университет, один из первых вузов, который начал принимать у себя на обучение иностранных студентов из стран Центральной Азии. С 2000 года он подготовил более 1000 иностранных студентов из стран этого региона. Таким образом этот вуз является одним из выпускающих больше всего иностранных студентов из стран Центральной Азии. В настоящее время иностранные студенты из стран Центральной Азии, учащиеся в Северо-западном университете, в основном останавливаются на таких специальностях, как международная торговля, разведка нефтяных месторождений и преподавание китайского языка как иностранного.

russian.china.org.cn  27-11-2013
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Самые красивые пейзажи в мире
Самые красивые пейзажи в мире
Леди Гага в рекламе Versace
Леди Гага в рекламе Versace
Искусство на яичной скорлупе
Искусство на яичной скорлупе