Главная страница>Эксклюзив
russian.china.org.cn | 26. 11. 2013 Шрифт: a a a

Шанхай организует строительство центра обучения и взаимного сотрудничества по вопросам международной юстиции стран-участников ШОС

Ключевые слова: ШОС

上海筹建“上合组织国际司法交流合作培训基地”

 

В мае 2014 года Шанхайская организация сотрудничества откроет в месте своего основания первый центр обучения и взаимного сотрудничества по вопросам международной юстиции стран-участников ШОС, и уже через два года он будет полностью достроен на базе Шанхайского института политики и права.

2014年5月,上海合作组织将在其诞生地迎来其首个“国际司法交流合作培训基地”的揭牌,再过两年,该基地将在上海政法学院内全面建成。

На церемонии открытия данного центра представители судебной и юридической власти стран-участников ШОС, а также юристы и члены антитеррористических организаций смогут обменяться опытом и заняться исследованием перспектив международного сотрудничества.

届时,上合组织成员国的司法、执法部门官员以及律师、反恐维稳界人士等,将有机会在此切磋交流,同时进行国际合作研究等。

Ректор Шанхайского института политики и права Цзинь Гохуа на днях сообщил, что он надеется, что строительство данного образовательного центра станет стартом для создания нового «шелкового пути» в области экономики и гуманитарных наук.

上海政法学院校长金国华日前表示,希望通过这个培训基地的建设,使之成为新时期“丝绸之路”经济带建设中的经济、人文领域新起点。

13 сентября этого года на 13-м заседании совета глав государств стран-участников ШОС председатель КНР Си Цзиньпин в своей речи упомянул, что китайская сторона планирует создать центр обучения и взаимного сотрудничества по вопросам международной юстиции стран-участников ШОС на базе Шанхайского института политики и права, и надеется, что этот центр станет хорошей платформой для подготовки специалистов в области права из других стран-участников ШОС. В ближайшие 10 лет Китай выделит 30 000 стипендионных мест для учащихся, прибывших из стран-участников ШОС.

今年9月13日,在上海合作组织成员国元首理事会第13次会议上,中国国家主席习近平在发言中表示,中方将在上海政法学院设立“中国—上海合作组织国际司法交流合作培训基地”,愿意利用这一平台为其他成员国培养司法人才。在未来10年,中国将向成员国提供3万个政府奖学金名额。

Цзинь Гохуа считает, что Шанхайская организация сотрудничества является важной стратегической платформой для развития китайских дип.отношений, и создание центра обучения и взаимного сотрудничества по вопросам международной юстиции не только поможет странам-участникам ШОС, странам-наблюдателям и странам-партнерам воспитать специалистов в области международного права, но также расширит влияние ШОС, способствует развитию экономических, культурных, юридических и других отношений между Китаем и странами-участниками ШОС.

金国华认为,作为中国外交战略重要平台的上海合作组织,建立国际司法交流合作培训基地,为成员国、观察员国和对话伙伴国培养国际司法人才,有助于扩大上合组织影响,有利于中国与上合组织成员国之间的经济、文化、法律等交往和发展。

Цзинь Гохуа также сообщил, что в дальнейшем шанхайские правоохранительные и судебные органы примут участие в создании этого учебного центра, а также окажут помощь в разработке процесса обучения. На данный момент подготовка к созданию этого учебного центра уже идет полным ходом, уже начат набор первых студентов. Цзинь Гохуа говорит, что сейчас институт планирует ежегодно принимать от 50 до 100 студентов, приехавших из разных стран.

金国华透露,今后上海的公、检、法、司、安等部门都将参与这个基地的建设并助力培训。当下,该培训基地的各项筹建工作正紧锣密鼓地进行,首届学员招生也已经启动。金国华说,目前校方暂计划每年招收50到100名来自各国的学员。

Источник: russian.china.org.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости