Главная страница>>Эксклюзив
Ступая на сложный путь реформы политического строя, КПК вступает на путь поступательности, стабильности и прагматичности
russian.china.org.cn   22-11-2013 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

直面政治体制改革难题 中共走渐进稳妥务实之路

 

3-й пленум ЦК КПК 18-го созыва с «беспрецедентными мерами реформы» вызвал большое внимание не только в Китае, но и за его рубежом. Реформа политического строя, как верхней структуры, обратила к себе особое внимание. Эксперты отметили, что в отношении реформирования политического строя КПК никогда не уклонялось от трудностей, партия непосредственно столкнется со сложными проблемами, о которых говорят по крайней мере три сигнала.

“改革力度空前”的中共十八届三中全会引发海内外强烈关注,作为“上层建筑”、“顶层设计”的政治体制改革备受瞩目。有专家指出,此次全会显示,在政治体制改革方面,中共并未回避,选择直面政改难题,至少释出三大信号。

Во-первых, КПК совершает значительный прорыв в концепции управления государством

其一,中共治国理念重大突破。

15 ноября было опубликовано Постановление ЦК КПК о некоторых важных вопросах по всестороннему углублению реформы. В постановлении указано, что необходимо плотно, органично и в едином плане углублять реформу в политическом строе, основываясь на поддержке руководства КПК, ведущем статусе народа и на правлении согласно законам, следует ускорить систематизацию, упорядочение и нормализацию социалистической демократической политики.

《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》15日公布。决定指出,紧紧围绕坚持党的领导、人民当家作主、依法治国有机统一深化政治体制改革,加快推进社会主义民主政治制度化、规范化、程序化。

В этой связи профессор Института государственного управления Ван Юйкай в интервью с корреспондентом Китайского информационного Интернет-центра сказал, что Постановление нацелено на дальнейшую реализацию установленного на 18-м съезде КПК курса по реформированию политического строя «Триединства», однако он также подчеркнул важность продвижения системы СНП в соответствии с веянием времени, стимулирования многоярусного развития консультационной демократии и развития демократии в низах.

对此,国家行政学院教授汪玉凯对中新社记者指出,决定在继续推行中共十八大既定的“三位一体”的政改方针,但也进一步强调推动人民代表大会制度与时俱进,推进协商民主广泛多层制度化发展,发展基层民主。

Он сказал, что Постановление разделяет реформу политического строя в узком смысле от реформы юридической системы, выдвигая ее в отдельной части, конкретные курсы также имеют свои «блестящие моменты», что дает некоторое «пространство» для размышлений.

他说,决定将上述狭义的政改与司法体制改革等分开,作为单独的一部分提出显新意,具体方针亦“不乏亮点”、“给人巨大的想象空间”。

В отношении политического реформирования в широком смысле Ван Юйкай указал, что в Постановлении указано, что в Китае необходимо продвигать законодательное строительство, надо усиливать систему ограничения и надзора над функционированием власти, надо усилить и усовершенствовать руководящую роль КПК в отношении всестороннего реформирования в стране, все это тесно связано с политическим реформированием и демонстрирует «серьезные шаги».

而在广义的政改方面,汪玉凯指出,决定提出的推进法治中国建设、强化权力运行制约和监督体系、加强和改善党对全面深化改革的领导等都与政改息息相关,都展示了“大动作”。

1   2   Далее  


russian.china.org.cn  22-11-2013
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Удивительное соляное озеро Salar de Uyuni
Удивительное соляное озеро Salar de Uyuni
В Санкт-Петербурге открылся музей Фаберже
В Санкт-Петербурге открылся музей Фаберже
Лучшее с конкурса фотографии National Geographic 2013
Лучшее с конкурса фотографии National Geographic 2013