Главная страница>Эксклюзив |
russian.china.org.cn | 16. 11. 2013 | Шрифт: a a a |
中俄印撑起亚欧“铁三角”
10 ноября министры иностранных дел Китая, России и Индии провели 12-е совещание в Нью-Дели. В совместном отчете, составленном по результатам совещания, министры иностранных дел трех стран отчетливо указали, что рассматривают союз Китая, России и Индии как важную платформу для углубления трехстороннего общения и укрепления сотруднических отношений. В их планы входит поддержание отношений взаимопомощи, взаимоподдержки, взаимодоверия и максимальной открытости, обеспечение общения, взаимных консультаций и договоренностей по всемирным проблемам и вопросам стратегически важных регионов. То, что все стороны рассматривают перспективы сотрудничества как со стратегической точки зрения, так и с позиции общего положения, и активно способствуют развитию сотрудничества между Китаем, Россией и Индией, имеет особо важное значение.
11月10日,中国、俄罗斯、印度三国外长在新德里举行中俄印外长第十二次会晤。在会后发表的联合公报中,三国外长开宗明义将中俄印三边机制视为促进三国更紧密对话和务实合作的重要平台,决心本着团结、互谅、信任和开诚布公的精神,在共同关心的地区和全球问题上加强三方对话、磋商与协调。三国从战略和全局角度看待和推进中俄印三国合作,意义重大。
Каждая из трех стран имеет большое влияние. Общее количество населения России, Китая и Индии превышает 40% от всего населения Земли, площадь этих государств в совокупности составляет 22.5% поверхности всей Земли, ВВП составляет 1/5 от мирового объема. Три этих страны входят в группу государств БРИКС, «Группу двадцати», Саммит Восточной Азии и прочие объединения стран с формирующейся экономикой, совмещая в себе качества всемирных держав и новых экономических объединений. Три государства объединяются в решении важных международных и региональных вопросов, сотрудничают в областях, которые затрагивают интересы трех стран и всего мирового сообщества, и в дальнейшем смогут оказать большое влияние на обстановку в регионах и во всем мире.
三国举足轻重。中俄印三国总人口超过全球的40%,国土总面积占世界的22.5%,国内生产总值超过世界的1/5。三国同属金砖国家、二十国集团、东亚峰会等新兴国际平台的重要成员,都兼具世界大国和新兴经济体的属性。三国在重大国际和地区问题上用一个声音说话,在事关三国和世界共同利益的领域携手合作,将对世界和地区形势的走向产生重要影响。
Три державы постоянно поддерживают между собой связь. В минувшем октябре премьер-министры России и Индии в один и тот же день нанесли визит в КНР. Председатель Си Цзиньпин и премьер-министр Ли Кэцян тоже выбрали Россию и Индию для нанесения своих первых визитов. Премьер-министр Индии в октябре тоже посетил Россию с визитом, перед этим обе страны также провели регулярные переговоры между представителями правительства. Под руководством министров иностранных дел правительственные организации, торгово-промышленные круги и научно-исследовательские центры трех стран сформировали отношения сотрудничества и взаимного общения в разных форматах, и начали осуществление тесного контакта и взаимодействия в пяти особо важных областях – научно-исследовательской, торгово-промышленной, сельскохозяйственной, медицинской, а также в области смягчения и предотвращения стихийных бедствий. Три страны будут продолжать совместное развитие в вопросах экологии, высоких научных технологий, энергетики, информационных технологий и интернет-безопасности.
三国走动频繁。在刚刚过去的10月,俄罗斯和印度总理同一天抵达中国访问。习近平主席和李克强总理首次出访就分别选择了俄罗斯和印度。印度总理在10月也访问了俄罗斯,此前两国还举行了领导人定期会晤。在三国外长会晤机制指导下,三国政府部门、工商界、智库等建立了不同形式的三方对话与合作机制,在智库、工商业、农业、减灾救灾和医疗卫生等五大领域进行了密切的交流与合作,并着手向高科技、环保、能源、互联互通、网络安全等新领域三方合作拓展。
Сотрудничество трех стран не является объединением против какой-то конкретной страны. Форма сотрудничества между тремя этими странами отнюдь не представляет собой братский союз, да они к этому и не стремятся. Никто не скрывает, что сотрудничество трех стран ведется в целях мира, прогресса, взаимной выгоды и взаимного общения, что вполне соответствует тенденциям современного мира. Данное сотрудничество стало источником дополнительной энергии для международного сообщества, а также превратилось в своеобразный барьер, не позволяющий отдельным государствам вносить смуту в международные процессы.
三国合作不针对任何第三国。三国合作机制并非结盟,三方也都无意结盟。俄、中、印始终把改善和发展同美国等西方国家关系作为外交优先议题之一。毋庸讳言,三国合作符合和平、发展、合作、共赢的时代潮流,给国际事务增添了正能量,客观上对个别国家代表的国际负能量形成了压制。
Перед союзом трех стран стоит еще немало задач. Министр иностранных дел Ван И выступил с предложением относительно трех основных направлений развития сотрудничества между тремя державами: стимулировать стратегические отношения и укреплять взаимодоверие, координировать совместную позицию, углублять деловое сотрудничество. У трех стран есть большой потенциал сотрудничества, но и в их текущих отношениях есть еще моменты, которые требуют регулирования (например, конфликт между КНР и Индией относительно пограничных территорий). Но весьма радует то, что существующие между тремя государствами конфликты отнюдь не мешают им продолжать укрепление стратегического сотрудничества. Это заранее говорит о том, что трехсторонний союз Китая, России и Индии со временем превратится в ту силу, что движет мировое сообщество вперед.
三国合作还需更上一层楼。王毅外长提出推进三国合作要聚焦三大方向:增进战略互信,协调共同立场,深化务实合作。三国合作潜力巨大,同时相互关系也有一些短板需要弥补,比如中印边界争端等。令人欣慰的是,三国之间存在的一些分歧并未妨碍三国追求三方战略合作,这本身就预示着中俄印战略三角将日益成为助推国际正义的重要力量。
(作者为国际问题专家)
Автор – специалист по международным вопросам.
Источник: russian.china.org.cn