Главная страница>>Эксклюзив
Фокус на 3-м пленуме: новый раунд реформы неуклонно придерживается китайской специфики
russian.china.org.cn   11-11-2013 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

聚焦三中全会:新一轮改革坚持中国特色不动摇

Начиная с 3-го пленума ЦК КПК 18-созыва, в Китае начнется новый раунд масштабной реформы. Одной из ее ключевых моментов станет то, что Китай будет неуклонно придерживаться собственной специфики с учетом передовых достижений мировой цивилизации в целях дальнейшего развития и совершенствования на пути социализма с китайской спецификой.

中国将以十八届三中全会为起点掀起新一轮大规模改革浪潮,其中一大关键是,将继续坚持中国特色,并借鉴世界先进文明成果,更加发展和完善中国特色社会主义道路。

По словам некоторых наблюдателей, историческое значение 3-го пленума ЦК КПК 18-го созыва может быть сопопставимо с 3-м пленумом 11-го созыва, который проводился 35 лет тому назад. Это новая историческая отправная точка китайской реформы, когда планируется «модернизированная версия развития Китая» и «второй сезон китайского чуда», одновременно продолжается политика реформ и открытости длиной в 35 лет – поддержание и развитие социализма с китайской спецификой.

一些观察人士说,中共十八届三中全会的重大历史意义堪比35年前十一届三中全会,它标志着中国改革的历史新起点,规划的是“中国发展升级版”、“中国奇迹第二季”,但是,它亦与35年的改革开放史一脉相承,即坚持和发展中国特色社会主义。

За период менее года, с 18-го съезда КПК до 3-го пленума 18-го созыва, всестороннее углубление реформы считается одной из самых деликатных и важных тем в фокусе исследования, обдумывания и обсуждения новым руководящим коллективом КПК. За прошедшие 35 лет, Китай получил основной опыт в сфере реформ и открытости в китайском стиле. Это стало важной опорой для заявленной КПК уверенности в пути, теории и системе.

从十八大到十八届三中全会的近一年时间里,全面深化改革——被视为中共新一届中央领导集体调查研究、思考讨论最审慎周详的焦点议题之一。过去35年,中国已摸索出一套中国式改革开放的基本经验。这也成为中国共产党所言的道路自信、理论自信和制度自信的一个重要支撑。

По мннеию Лю Цзинбэя, начальника Отдела научных исследований Китайского института кадрового обеспечения «Пудун», в течение 35-летнего поиска, КПК уже ознакомился с внутренними законами реформы в китайском стиле и в этой связи отказался от копирования пути развития и реформ западных стран. Указанные внутренние законы по сути являются китайской спецификой, которой Китай будет придерживаться в следующий исторический период.

中国浦东干部学院科研部主任刘靖北认为,中共经过35年的探索梳理把握出中国式改革的内在规律,没有照搬照抄西方的发展和改革路径,而这样的内在规律,正是下一个历史时期改革所需要坚持的中国特色。

По словам данного специалиста, чем более всесторонне углубляется исторический период реформы, тем сильнее необходимо подчеркивать поддержку китайской специфики. Это является одним из важных выводов руководства КПК, которое непрерывно извлекает уроки из партийной и государственной гибели некоторых бывших социалистических стран.

这位专家还说,越是在全面深化改革的历史时期,越是要突出强调坚持中国特色,这也是中共领导人不断反思一些社会主义国家亡党亡国教训后得出的重要结论之一。

В глобальном экономическом плане, эффект взаимодействия циклических, структурных и системных барьеров препятствует развитию разных стран. Что касается динамичного развития социальной и экономической сфер Китая за прошедшие более 30 лет, здесь сложились собственные противоречия и проблемы, в том числе немало барьеров структурного характера внутри системы.

从全球经济领域看,周期性、结构性、制度性的障碍相互作用、错综复杂地横亘于各国的发展道路前,反观中国国内在过去30多年的经济社会快速发展中,也形成了自身的一些矛盾和问题,其中不乏体制内部的结构性的障碍。

Как указал заместитель ректора Шанхайской академии социальных наук Хуан Жэньвэй, некоторые противоречия и проблемы внутри Китая сложились в ходе динамичного развития, по своим проявлениям и свойствам они отличаются от вызовов, стоящих перед развитыми странами. В этой связи, в ходе всестороннего углубления реформ, необходимо формировать уникальный китайский путь развития, дальше придерживаться китайской специфики.

上海社会科学院副院长黄仁伟指出,中国内部的一些矛盾和问题是在快速发展中形成的,与发达国家遭遇的挑战在表现和性质上是不同的,因此,在全面深化改革的过程中应形成中国独特的发展路径,继续坚持中国特色。

«Крупнейшее отличие от исторического опыта некоторых развитых стран, наряду с продвижением внутренней реформы и трансформации: Китай не только не создает угрозу для мирового экономического развития и политической безопасности, наоборот, может оказывать более сильное положительное влияние на внеший мир», - сказал Хуан Жэньвэй. Накануне 3-го пленума 18-го созыва, руководители КПК интенсивно осуществляли визиты в соседние страны и выступали с речью, что воплощает особенную историческую ответственность правящей партии Китая.

“与一些发达国家历史纪录最大的不同之处是,中国在推动内部改革和转型时,不仅不会对世界经济发展与政治安全构成威胁,相反还会发挥更加强大的良效外溢作用。”黄仁伟说。中共领导人在十八届三中全会前密集对周边国家的访问和讲话,即体现了中国执政党所特有的历史担当。

russian.china.org.cn  11-11-2013
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Выставка о жизни принцессы Монако Грейс
Выставка о жизни принцессы Монако Грейс
Прекрасные женские тела в объективе фотографа
Прекрасные женские тела в объективе фотографа
Фото и плакат нового фильма Линь Чжилин
Фото и плакат нового фильма Линь Чжилин