Главная страница>>Эксклюзив
«Иностранцы и их Мечты о Китае»: общий мир и разные мечты
russian.china.org.cn   31-10-2013 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

《外国客中国梦》:同一个世界不同的梦想

Гуанчжоу – передовой форпост для реформ и внешней открытости Китая, одновременно он является одним из самых интернациональных мегаполисов в Китае, где проживают около 100 тысяч иностранцев, среди которых одна десятая – африканцы. Хотя их количество не так велико, но они – заметные иностранцы в городе. Каждый день здешние африканцы общаются, сталкиваются и сливаются с городом. Стремясь осуществить свои мечты, они ненароком заставляют китайцев глубже задуматься о более широком значении «китайской мечты».

广州是中国改革开放的最前沿城市,也是中国最国际化的城市之一,广州生活着将近10万外国人,其中大约十分之一是非洲人,他们虽然数量不多,却是这座城市里最显眼的群体。每天,这里的非洲人都与这座城市发生着交流、碰撞、融合,他们在追逐自己梦想的同时,也在推动中国人深入思考中国梦的更广阔范畴。

Парень из Ганы Мачжули говорит свободно по-китайски. Он посетовал на то, что в учебных пособиях по изучению китайского языка для иностранцев отсутствуют африканские элементы. Мачжули три года назад приехал в Китай, в настоящее время он является магистрантом Политехнического университета Хуанань по специальности «архитектура». Его друг, студент из Брунди, Ван Цзе 11 лет тому назад приехал в Китай, сейчас учится на докторантуре в области электротехники. Китайский язык у Ван Цзэ даже лучше, чем у многих местных китайских жителей в Гуандуне. Ему кажется, что после преодоления языкового барьера, естественно углубляется взаимопонимание с местными жителями, но все же он все равно чувствует себя иностранцем.

加纳小伙马朱利说着一口流利的汉语,对于中国对外汉语教材里缺乏非洲元素,马朱利有些小小的抱怨。马朱利三年前来到中国,现在是华南理工大学建筑学专业的研究生。他的好友——布隆迪人王杰来中国已经11年了,正在攻读电力学博士学位。王杰的汉语比很多广东人说得还纯正,他觉得,语言障碍消除后和当地人之间的理解会加深,但“老外”的感觉还是挥之不去。

Для большинства африканцев в Гуанчжоу просто невозможно избежать реальных проблем, как языковой барьер, различие в ценностях, сложности оформлении визы, разногласия и отчужденность.

语言障碍、价值观差异、签证困境等等,分歧与隔阂是大多数在广州的非洲人无法回避的现实。

«Контакт – недоразумение – общение – устранение недоразумения» – проходя через такой круговорот, африканцы в Гуанчжоу непременно стремятся к осуществлению своей мечты. Студент из Судана Осман в 2001 году приехал в Китай на учебу в Китайском нефтяном университете по специальности «автоматизация». По окончанию университета он работал в Судане пять лет и в 2010 году снова вернулся в Гуанчжоу на аспирантуру. Ныне самое его большое желание – это успешно завершить учебу. Он полон надежд на будущее: «Я думаю, приехав сюда, мы познакомились с Китаем. В будущем можно вернуться обратно, и либо в Китае, либо в Судане можно достойно проявить себя, все зависит от личного желания и реальных действий. В будущем можно укреплять взаимопонимание наших государств и усиливать экономические связи.»

接触——误解——沟通——消除误解,在这种循环往复的过程中,广州的非洲人不断追寻着自己的梦想。苏丹留学生奥斯曼2001年到中国石油大学学习自动化,毕业后回国工作了5年,2010年又来到广州攻读硕士。他目前最希望顺利完成学业,对于未来他充满希望。“我觉得我们来到这里,了解到中国。将来可以回去,在中国或者在苏丹都可以发挥到很大的作用,就看个人的想法,看怎么做。以后可以去增强两个国家之间的了解,还有经济的往来。”

В одном едином мире есть разные мечты. По словам профессора Университета им.Сунь Ятсена Ли Чжигана, некоторые африканцы в Китае стремятся к своей собственной мечте, они также заставляют китайцев глубже задуматься о «мечте Китая»: «Африканцы обогащают интернационализацию китайских городов, в свою очередь дают возможность для некоторых из нас познакомиться с Африкой и с внешним миром, возможно некоторых заставят задуматься о том, кем надо быть китайцу, что является «мечтой Китая». С другой стороны, воплощается значение Китая в роли державы, с ответственностью державы, которая переживает переходной период. От заимствования до выхода за рубеж, теперь Китай в состоянии оказывать влияние на мир. Эти африканцы достойно выполняют свою роль. В дальнейшем ген китайской культуры, воодушевленный африканским фактором, позволит нашей цивилизации снова вернуться к общей мечте и общему миру.»

同一个世界,承载着不同的梦想。中山大学教授李志刚说,一些非洲人在中国追逐着他们的梦想,他们也推动着中国人更深入地思考中国梦。“非洲人丰富了中国城市的国际化,它反推了我们至少一部分人去更多的了解非洲,了解世界,一些人会更深层次的思考:什么是中国人、什么是中国梦。另一方面来说,他体现了一种中国大国角色、大国责任感走到了一个转型时期,就是从引进来到走出去,可以影响世界的这么一个阶段了,这些飞来飞去的非洲人是最能够承载这种角色的。长期来说,中华文化的基因在非洲元素的激发下,它可以使我们的文明重新回到大同理想、大同世界的格局中去。”

russian.china.org.cn  31-10-2013
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Сексуальная Лю Цзялин
Сексуальная Лю Цзялин
Фотографии Сюй Дундун, посвященные празднику Хэллоуин
Фотографии Сюй Дундун, посвященные празднику Хэллоуин
Хай Цин попала на обложку журнала
Хай Цин попала на обложку журнала