北京治理大气欲投万亿元
23 сентября, после обнародования «Плана действий по улучшению качества воздуха в Пекине на период 2013-2017 гг.», в Пекине состоялась первая совместная пресс-конференция с участием ответственных лиц 8 соответствующих бюро при пекинском правительстве, на которой был разъяснен новый пятилетний план. В ходе конференции заместитель начальника Муниципального бюро по охране окружающей среды Пекина Фан Ли заявил, что данный план является наиболее комплексной, системной и интенсивной мерой с тех пор, как начались приниматься масштабные меры по предотвращению загрязнения воздуха в Пекине с 1988 года.
继北京发布《北京市2013-2017年清洁空气行动计划》后,昨天,北京8个委办局相关负责人首次共同举办发布会,解读新5年计划。市环保局副局长方力在发布会上透露,该计划是北京自1988年开展大规模防治大气污染以来,制定最全面、最系统、力度最大的大气污染防治措施。
Целью данного плана в основном является контроль уровня PM2.5, согласно которому до 2017 года уровень концентрации PM2.5 в воздухе в Пекине должен снизиться на 25% — до 60 мкг на кубический метр по сравнению с показателями 2012 года.
该计划以PM2.5为主要的防治目标,规定到2017年,北京空气中的PM2.5年均浓度比2012年下降25%以上,降至60微克/立方米左右。
Затрагивая вопрос о финансировании, Фан Ли сказал, для выполнения 84 количественных задач в Пекине мобилизуют все возможности общества, и в ближайшие пять лет будет потрачено в целом триллион юаней, в том числе 200-300 миллиардов юаней из муниципального бюджета.
谈及治理空气的资金投入,方力昨天透露,为完成计划中规定的84项量化任务,北京将动员全社会之力,在未来5年治理大气的过程中,全社会预计投入资金近万亿元,其中政府要投入千亿元以上,约为2000亿-3000亿元。
По имеющимся данным, до публикации плана Министерство по охране окружающей среды, главы Пекина, Тяньцзиня и Хэбэй подписали соглашение об ответственности за охрану окружающей среды. Фан Ли отметил, что цель регионального контроля и улучшения качества воздуха будет действительно достигнута, если каждый город и каждая провинция эффективно завершат соответствующую работу.
据介绍,此前,环保部跟京津冀地区各市领导已签订责任书。方力表示,关于区域联防联控,其实每个省市把自己的责任书都落实了,就是最好的联防联控。
Помимо этого, начальник бюро энергетики пекинской муниципальной комиссии по развитию и реформам Гао Синьюй заявила, что с целью восполнения дефицита энергии из-за ограничения использования угля, в Пекине в несколько этапов будет построена протяженная система трубопроводного газоснабжения. Причем, после завершения строительства 4 крупных газовых ТЭЦ, в Пекине больше не будут строиться новые электростанции. В будущем в Пекине будет перераспределено более 70% источников электроэнергии.
此外,北京市发改委能源处处长高新宇介绍,为填补减少燃煤造成的能源缺口,北京将分期建成多个天然气长输管线供气工程;四大燃气热电中心建成后,北京不再新建电厂,未来外调电比例超过70%。 |