俄罗斯学者:唱衰中国经济是徒劳之举
Заместитель директора Института Дальнего Востока РАН, доктор экономических наук, профессор Островский А.В. на днях в эксклюзивного интервью с корреспондентом газеты «Гуанминжибао» отметил, что в последние годы Китай добился огромных достижений в экономическом переходе, что стимулировало рост мировой экономики, а «искусственное принижение западом китайской экономики» - напрасное дело.
俄罗斯科学院远东研究所副所长、经济学博士奥斯特洛夫斯基近日在接受《光明日报》记者专访时表示,中国近年来的经济转型取得了巨大成就,促进了世界经济的增长,西方唱衰中国经济实属于徒劳之举。
Островский отметил, что в последние годы на фоне осложнения международного финансового кризиса китайское правительство приняло мудрые меры по изменению путей экономического роста и расширению внутреннего спроса. Урбанизация Китая продвигается стабильно, по мере интенсивного роста населения в городах и волостях, рост внутреннего спроса становится более важным стимулом для китайской экономики, улучшаются жизненные условия сельского населения, повышается пенсия, объем бюджета медобслуживания и социального обеспечения также увеличивается, все эти достижения постепенно сокращают разницу в жизни между горожанами и сельчанами, а также повышают внутренний потребительский спрос Китая.
奥斯特洛夫斯基指出,近年来,在国际金融危机加剧的复杂背景下,中国政府及时采取了明智之举,致力于转变经济增长方式和拓展内需。中国城镇化建设持续稳步推进,随着城镇人口数量迅速增加,内需增长将成为中国经济越来越重要的推动力。大量农村人口生活条件得到改善,养老金水平提高,医疗和社会保障拨款不断增加。这些进步将消除城乡生活差异,进一步提高中国的国内消费需求。
Говоря о проблемах, с которыми столкнется развитие экономики Китая, Островский отметил, что Китаю предстоят дефицит ресурсов и энергетики, старение общества, экологические проблемы. Он советует, обратить внимание на вопрос подорожания стоимости трудовых сил, увеличение спроса на энергетику и ресурсы, на охрану окружающей среды.
在谈到中国经济发展面临的问题时,奥斯特洛夫斯基说,中国面临能源资源缺乏、社会老龄化和生态环境保护三方面的挑战。他建议,中国应关注劳动力价格上涨、能源和资源需求巨大及生态环境保护等问题。
Островский отметил: «Я никак не могу согласиться с позицией и точкой зрения западных стран в умалении китайской экономики. Похоже, что китайский народ вообще не обращает на это внимания. В конце 80-х гг. прошлого века запад прогнозировал, что китайская экономика сильно упадет. Затем произошел экономический кризис в Юго-восточной Азии, на западе говорили, что китайская экономика полностью развалится. После вступления Китая в ВТО, на западе говорили о возможности провала Китая, что Китай окончательно потеряет свою конкурентоспособность. Тем не менее последующие факты доказывают, что китайская экономика все время проявляет жизненную силу, в то время как западная экономика по-настоящему испытывает спад, и даже дошла до критического лимита».
奥斯特洛夫斯基说:“我坚决不同意西方唱衰中国经济的立场和观点,中国人民对此完全可以不屑一顾。上个世纪80年代末,西方就曾预言,中国经济将大踏步后退。后来发生了东南亚经济危机,西方有人说中国经济会一蹶不振。中国加入世贸组织后,西方又有人说中国经济会崩溃,会彻底丧失竞争力。但后来的事实证明,中国经济屡屡展现出勃勃生机,而西方的经济真的衰退了,甚至到了崩溃的临界点。”
Островский указал, что «нет необходимости верить в необоснованную версию западных стран по спаду китайской экономики. Суть в том, как западные бизнесмены относятся к Китаю. Если китайская экономика на самом деле развалится, тогда почему запад массово вкладывает средства в Китай? Это говорит о том, что прагматичные западные бизнесмены не хотят отказываться от огромного китайского рынка».
奥斯特洛夫斯基指出:“完全没有必要听信一些西方舆论唱衰中国经济的无稽之谈,关键是要看西方商界如何行动。如果中国经济真的要崩溃了,那为什么西方大量资金还流向中国呢?这说明西方经济界的有识之士不愿意放弃中国这一巨大市场。” |