|
Делегация китайских писателей,
включая Ван Юэвэня и поэта Сяо Дая, прибыла в "культурную столицу"
России Санкт-Петербург.
После поездки в Москву группа в
составе 7 членов Союза писателей Китая была приглашена в
Санкт-Петербургский государственный университет, где координатор
местного Института Конфуция Алексей Родионов провел небольшую
экскурсию по знаменитому внутреннему дворику Восточного факультета,
который уже более века является крупным центром российского
китаеведения.
Профессор А. Родионов рассказал о
современной ситуации с переводами китайской литературы в России,
отметив недавний всплеск интереса к ней среди российской публики.
Это связано с полученной Мо Янем в 2012 году Нобелевской премии по
литературе и огромными усилиями сотрудников Института Конфуция по
переводу произведений более 20 ранее неизвестных в России китайских
авторов. 3 тома этих переводов появились в течение прошлого года, а
в ближайшее время готовится издание четвертого тома.
Хотя китайско-российские
литературные связи ослабли после распада Советского Союза, новый
всплеск интереса к современному Китая коснулся и России: все больше
российских учащихся и студентов начинают изучать китайский язык и
культуру. Сяо Дай подчеркнул важную роль русской литературы в
становлении китайских писателей в период "холодной войны". Он уже
второй раз посещает Санкт-Петербург, визит в Россию -- большая
честь для него. --0
|