Главная страница>>Эксклюзив
Китайско-российские военные учения демонстрируют способность защиты и высокую степень стратегического взаимодоверия
russian.china.org.cn   11-07-2013 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

中俄军演展维护和平能力 战略互信高

 

По сообщениям агентства «Чжунсинь», 4 июля газета «Аомэнь жибао» опубликовала комментарий «Китай и Россия демонстрируют способность к защите регионального мира»

据中新网报道,《澳门日报》4日刊发社论《中俄展示维护地区和平能力》。

Ниже ссылка на статью.

文章摘编如下:

Самые масштабные военные маневры в истории китайско-российских совместных военных морских учений проводятся в акватории залива Петра Первого в Японском море. Затем, с 27 июля по 15 августа, обе стороны проведут совместные антитеррористические военные учения близ Челябинска. Данные военные учения не только демонстрируют механизацию и регуляризацию военного сотрудничества Китая и России, но и демонстрируют решительность и способность армий обеих стран к защите мира и стабильности в АТР.

有史以来规模最大的中俄海上联合军演在日本海彼得大帝湾附近海空域举行。其后,两国还将于7月27日至8月15日在俄车里雅宾斯克举行联合反恐军演。两场军演不仅显示中俄军事合作迈向机制化、常态化,也展示出中俄军队维护亚太地区和平稳定的决心和能力。

Настоящие военные учения являются последующим действием в рамках совместных крупномасштабных военных учений после успешного проведения в прошлом году в акватории Желтого моря совместных морских военных учений «Мирная миссия – 2012», что означает ориентацию совместных военных учений в направлении механизации и регуляризации. Аналогичные военные учения будут углублять взаимопонимание армий Китая и России, делая сотрудничество двух армий более тесным.

今次海陆军演是中俄继去年在黄海海域成功举行海上联合军演和“和平使命2012”反恐联演后又一轮大型联合演习,标志着两国联合军演迈向机制化、常态化。此类演习将加深中俄两国军队的相互了解,密切两国军队间的合作关系。

По сообщениям, в этих учениях военные корабли обеих сторон должны включить свои радары, что означает, что они готовы демонстрировать друг другу тактические и технические специальности своего оборудования. Кроме того, стороны будут проводить противолодочные операции, которая считаются самым конфиденциальным содержанием морских сил для каждой стороны. В этом отношении информацией обычно не обмениваются. Лишь при наличии очень высокого уровня стратегического взаимодоверия армии Китая и России проводят учения по данным тактическим предметам. Это доказывает очень высокий уровень стратегического взаимодоверия Китая и России и их армий.

据报道,今次海上演习,中俄双方军舰都要打开各自的雷达,这意味着双方都要向对方展示各自装备的战术和技术特点。此外,双方还将举行反潜演习,反潜科目历来是各国海军保密最严格的演习内容,一般不与他国交流,只有在两军具有很高的战略互信水平的情况下,才会举行这些战术科目的演练,这说明中俄两国、两军之间战略互信水平非常高。

Место проведения учений в этом году также вызывает большой интерес. В этом году они проводятся в заливе Петра Первого, напротив российского Владивостока, который находится очень близко к территории Японии. Хотя китайско-российские военные учения не направлены и не угрожают третьей стороне, место проведения учений в определенной степени связано с международной обстановкой.

今次演习地点选择也耐人寻味。演习在俄海参崴对开的日本海彼得大帝湾进行,距日本本土较近。虽然中俄军演本身不针对、不威胁任何第三方,但地点选择与国际大背景不无关系。

В последние годы США интенсивно реализуют стратегию возвращения к АТР. В Японии американцы активно размещают и строят систему ПРО. США и Япония многократно проводили военные учения в Японском море, и те военные размещения, а также их динамика серьезно угрожают национальной безопасности Китая и России. Премьер-министр Японии и высокопоставленные чиновники непрерывно шантажировали, откровенно отрицая результаты Второй мировой войны. Они бросали вызов послевоенному порядку, собираясь внести изменения в Конституцию и в создание оборонной вооруженных сил. Политики Японии испытывают заметную тенденцию «перемещения направо». Кроме того, Япония провоцирует Китай по вопросам островов Дяоюйдао, Россию – насчет островов Южные курильники, а Южную Корею – в отношении Дудао. Исходя из необходимости защиты мира и стабильности региона Китай и Россия путем проведения военных учений демонстрируют стремления к усилению военного сотрудничества в целях совместной реакции на новые вызовы и новые угрозы, демонстрируют способность двух стран к защите мира и стабильности в АТР и даже в мире.

近年,美国加紧实施重返亚太战略,在日本积极部署和建设导弹防御系统,美日在日本海多次进行联合军演,这些军事部署和动态严重威胁中俄国家安全。日本首相及高官不断大放厥词,公然否定二战成果,挑战战后秩序,企图修改和平宪法、建立国防军,日本政坛右倾化越发明显。此外,日本又在中日钓鱼岛问题、俄日南千岛群岛问题、韩日独岛问题等主权争议上频频玩火,挑衅邻国。出于维护地区和平稳定,中俄通过军演,向外界展示两国加强军事合作,共同应对新挑战、新威胁的决心,展示两国维护亚太乃至世界和平稳定的能力。

russian.china.org.cn  11-07-2013
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Бейонсе разделась для журнала Flaunt
Бейонсе разделась для журнала Flaunt
Сюн Найцзинь в съемках микрокино
Сюн Найцзинь в съемках микрокино
Кадры из телесериала «Легендарный король»
Кадры из телесериала «Легендарный король»