俄舆论关注“神舟十号”飞船成功发射
搭载着3名航天员的神舟十号飞船11日17时38分在酒泉卫星发射中心成功发射。随后,神舟十号飞船在规定时间内准确入轨。神十的成功发射,引起国际社会的高度关注。
Пилотируемый космический корабль "Шэньчжоу-10" с тремя членами экипажа на борту был запущен 11 июня в 17 часов 38 минут с космодрома Цзюцюань. Вслед за этим, он был точно выведен на орбиту в установленное время. Успешный запуск космического корабля «Шэньчжоу-10» привлек большое внимание международнного сообщества.
俄罗斯各大主流媒体都在第一时间报道了中国“神舟十号”飞船成功升天的消息。不少在中国有驻外机构的媒体还派出了记者前往酒泉卫星发射中心现场采访。“新闻俄罗斯”网在援引俄通社-塔斯社的报道时评论道,中国载人航天工程在最近十年突飞猛进,第一阶段的实验已经成功完成,目前正处于第二阶段,进展顺利。中国有望在2020年发射自己的宇宙空间站。
Главные российские СМИ вовремя сообщили новости об успешном запуске космического корабля «Шэньчжоу-10», некоторые из них, имеющие подразделения в Китае, также отправили своих корреспондентов освещать события на космодром Цзюцюань. «Пилотируемая космическая техника Китая стремительно развивалась последние 10 лет, эксперименты первого этапа успешно завершены, в настоящее время проводится второй этап. Китай надеется на то, что запустит свою космическую станцию в 2020 году» -- веб-сайт «Новости России» опубликовал комментарий со ссылкой на ИТАР-ТАСС.
俄罗斯《共青团真理报》在其网站上报道了“神舟十号”飞船成功发射的消息,并评论道,中国国家主席习近平现场观看了“神舟十号”的发射,足见中国政府对航天事业的发展有多么重视。俄罗斯“福布斯经济网”则报道说,中国再次成功发射载人航天器将引发国际社会对中国航天产业的集体关注,也会给中国的航天产业带来更多的商机。
Российская газета «Комсомольская правда» на своем веб-сайте сообщила новость об успешном запуске пилотируемого космического корабля «Шэньчжоу-10» и опубликовала комментарий: «Председатель КНР Си Цзиньпин смотрел запуск пилотируемого космического корабля «Шэньчжоу-10» на космодроме, из этого видно, насколько важное значение китайское правительство придает аэрокосмической промышленности. Российский веб-сайт «Форбс» сообшил, что очередной успешный запуск пилотируемого космического корабля привлек внимание междунароного сообщества к китайской космической индустрии, что также предоставит Китаю множество возможностей для бизнеса в этой области.
|