Главная страница>>Эксклюзив
Тенденция совместных военных учений России и Китая стала нормой
russian.china.org.cn   10-06-2013 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

中俄联合军演已成常态化趋势

Россия и Китай проводят военное сотрудничество, что постоянно привлекает внимание международного сообщества. По сообщениям веб-сайта «Голос России», на днях заместитель командующего войсками Центрального военного округа РФ Евгений Устинов отметил, что Россия и Китай вместе разрабатывают тактику по координации действий двух армий против общей угрозы безопасности, поэтому этим летом Россия и Китай проведут совместное антитеррористическое военное учение в Челябинске.Россия и Китай соответственно отправят по 600 человек для участия в учении. На данный момент настоящее учение считается самым масштабным антитеррористическим учением сухопутных армий двух стран. Кроме того, солдаты сухопутных войск обоих государств летом и осенью в Сибири и на Урале будут проводить совместное тематическое учение мотопехотинцев и танковых бригад. Вместе с тем, в июле этого года Тихоокеанский флот России и флот Северного моря Китая будут проводить морское учение, место проведения - Залив Большого Петра в Японском море. Таким образом, в этом году Россия и Китай проведут три совместных военных учения, даже без учета их масштаба можно потрясти весь мир, так как это совместные российско-китайские учения.

俄罗斯和中国进行军事合作,一直是国际社会比较关注的话题。据俄罗斯之声网站近日报道,俄罗斯中央军区司令叶夫根尼•乌斯季诺夫表示,俄罗斯与中国正在制定一旦遇到共同的安全威胁时,两国军队如何协调的战术。为此,今年夏天俄将与中国在车里雅宾斯克州举行联合反恐军事演习,中俄双方将分别派出600人参加,这也是两国迄今最大规模的陆地联合反恐军演。此外,中俄陆军还将于2013年夏秋季节在西伯利亚及乌拉尔地区举行摩托化步兵、坦克编队等联合战术演练。同时,今年7月俄太平洋舰队和中国海军北海舰队还将举行海上实装实弹演习,演习地点在日本海大彼得湾。这样,今年中俄两国就有三场大型联合军演要举行,即便不谈演习的规模,仅是中俄两国联合举行这样的牌子足以震撼世界!

Для России и Китая 2013 год - необычный. В мире в этом году может произойти немало значимых событий. На Корейском полуострове ожесточается обстановка, в Южно-Китайском море накапливается напряженность, на Ближнем Востоке обстановка развивается также неспокойно. В этих местах сосредоточены противоречия ведущих сил мира. Однако как Россия, так и Китай вряд ли справятся с противодействием США или НАТО в одиночку, на сегодняшний день российская экономика и китайская военная мощь не обладают достаточной силой для этого. Если две страны объединятся в военный союз, ситуация может стать лучше, но без непосредственного давления США, Россия и Китай не хотели бы пойти на этот шаг. В этой связи, сравнительно легкое партнерство стратегического взаимодействия становится наилучшим выбором для заявления и демонстрации мощи. Это и является временным выбором России и Китая как держав мирового значения на данный момент.

对于中俄两国来说,2013年注定是不平凡的一年,而对于世界来说,这一年或许会发生很多大事。朝鲜半岛风声鹤唳,南中国海风生水起,中东地区风起云涌,这些地方都是世界主要力量比拼斗法的凝聚点。但是,不管是中国还是俄罗斯,要想单独与美国或者北约抗衡,以目前俄罗斯的经济实力或者中国的军事实力,都还不具备这一能力。虽然两国联合起来结成军事联盟情况会好一些,但是,在没有直接受到美国的威逼时,中俄都还不打算这样做。因此,比较松散的战略合作伙伴关系,就成为一种宣示力量的最佳选择,而这也是中俄两个世界大国目前的暂选项!

Под знаменем антитеррористической борьбы, в рамках ШОС, в настоящее время проведение совместных военных учений России и Китая стало нормой и институционализировалось. Совместные военные учения между двумя странами стали ежегодным событием. В то же время, отношения двух стран представляют собой партнерство стратегического взаимодействия, проведение регулярных совместных военных учений является важным способом и мероприятием для укрепления военного дружественного сотрудничества и отношений партнерства стратегического взаимодействия, к тому же имеет положительное значение для обеспечения мира и стабильности в глобальном и региональном масштабе.

在以反恐为大旗的上海合作组织框架下,目前,中俄两国之间举行联合军演已经形成制度化、常态化,两国进行联合军事演习已经成为每年的大事件。同时,中俄两国又是战略协作伙伴关系,举行例行联合军事演习是增强两国军事友好合作的重要方式,是两国增进战略合作伙伴关系的重要举措,而且对于维护地区和世界和平稳定,也有着极为积极的意义。

Ситуация в мире крайне серьезная, особенно в этом году, а в горячих точках мира «взрывоопасная». Именно в таком состоянии дел появилось предложение России о проведении трех крупномасштабных совместных российско-китайских учений этого года. Эти три учения привлекают к себе пристальное внимание: выбор места проведения в Японском море, может быть через Цусимский пролив и Пролив Лаперуза, почти точно окружает территорию Японии. Самое масштабное антитеррористическое военное учение на данный момент означает, что Россия и Китай будут нести ответственность за региональную безопасность, к тому же главным образом – усилиями воздушных сил, что будет призвано проверить степень координации сухопутных и воздушных сил России и Китая. Совместное крупное учение мотопехотинцев и танковых бригад во второй половине текущего года осуществит проверку тактики для того, чтобы Россия и Китая смогли обеспечить безопасность на суше.

特别是在今年,世界局势极为严峻,各大热点地区局势大有一触即发状态。就是在这样的事态下,从俄罗斯爆出中俄今年将举行三场大规模联合军事演习的消息。这三场演习,都颇为引人关注:海军演习选址在日本海,还有可能会联合穿越对马海峡和宗谷海峡,几乎是绕日本领土正好一圈;迄今最大的反恐演习说明中俄两国对地区安全局势将负起责任,而且这里面主要由空军来实施打击,会检验中俄两国空军和陆军的协调程度;而下半年举行的摩托化和装甲陆军大演习,将为中俄两国可能的维持欧亚大陆陆上安全演练战术。

Можно без обиняков сказать, что Россия и Китай стремятся к взаимной поддержке друг друга в целях борьбы с общими угрозами безопасности. Между тем, с точки зрения реальных угроз, с которыми теперь столкнулись обе страны, одного только проведения вышеупомянутых военных учений двумя странами совершенно недостаточно, как недостаточно их и для того, чтобы бороться с угрозами, предстоящими обоим государствам. Однако подобные совместные учения являются обязательными, они существенно повысят способность России и Китая выполнять различные боевые задачи на земле, море и в воздухе.

可以毫不客气地说,中俄两国正在寻求相互支持,以应对共同的安全威胁。同时,以两国面临的现实威胁来看,中俄两国仅仅举行上述军事演习也还远远不够,还不足以应对两国目前面临的威胁。但这样的联合演习却必不可少,也将会大幅提高中俄两国执行陆海空多种作战任务的水平。

Как отметил российский военный обозреватель, с точки зрения России, она сталкивается с проблемой вывода войск США и НАТО из Афганистана и другими проблемами, региональные военные угрозы по-прежнему существуют, поэтому нужно построить отношения военного союза с Китаем. С китайской точки зрения, военный союз между двумя странами поможет покрыть Евразию, создание таких союзнических отношений в военной и политической сферах, могут укрепить региональную безопасность и сформировать огромное географическое преимущество.

正如俄军事评论家指出的那样:从俄罗斯的角度看,俄正面临美国和北约从阿富汗撤军等问题,地区军事威胁仍然存在,需要与中国构建军事同盟关系;从中国的角度看,两国军事同盟可以覆盖欧亚大陆,在军事和政治上建立这样的盟友关系,可巩固地区安全,并形成巨大的地缘优势。

Три крупномасштабных учения - немного, но они представляют собой борьбу России и Китая и демонстрируют общие взгляды двух стран на мир. Если действия России и Китая смогут дать своего рода предупреждения некоторым странам, или сыграют в какой-то степени роль для обеспечения стабильности ситуации в регионах, то это может считаться малым вкладом России и Китая в мир во всем мире.

三场大演习不算多,但它代表了中俄两国的抗争,也是中俄两国对对世界展示他们共同的看法。如果中俄两国的所作所为能够给与某些国家一些警示,或者对地区安全局势起到一些稳定作用,那么,这或者就是中俄两国对世界和平的一点贡献吧!

Автор: Чэнь Гуанвэнь

russian.china.org.cn  10-06-2013
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Завораживающий Алтай Синьцзян-Уйгурского автономного района
Завораживающий Алтай Синьцзян-Уйгурского автономного района
Аманда Сейфрид в новой фотосессии
Аманда Сейфрид в новой фотосессии
Красивый закат в городе Санья
Красивый закат в городе Санья