海南:旅游企业推新品吸引俄罗斯游客
По мере продвижения Годов туризма Китая и России, фраза «туризм Китая и России» стала популярной. Хайнань как одно из самых любимых туристических направлений россиян рассчитывает, что на фоне проведения Года туризма Китая в России он предстанет в более трехмерном, красочном и ярком образе, что поможет ему в освоении российского рынка.
Что касается туристического сотрудничества двух государств, наибольшую выгоду получают именно туристические предприятия обеих сторон.
随着中俄两国互办旅游年活动的开展,“中俄旅游”已经成为热词。海南作为俄罗斯游客最喜欢的旅游目的地之一,希望能借俄罗斯“中国旅游年”的东风,展现一个更加立体生动多彩的海南岛,为海南进一步拓展俄罗斯市场注入新活力。
在中俄旅游合作的交流中,受益最大的莫过于双方的旅游企业。
«В 1997 году, когда туризм на Хайнане только начал развиваться, ежегодная численность российских туристов не превышала 500 человек. По мере строительства международного туристического острова на Хайнане и создания множества отелей, с каждым годом растет число российских туристов и их потребности в досуге и отдыхе. Это поощряет нас на освоение новой туристической продукции и программ для турпоездок». По словам генерального менеджера Российско-китайского клуба Сергея Чжанши, в этом году акцент внимания направлен на туристическое направление в дельте реки Чжуцзян, сочетающее поездки на Хайнань, в Сянган и Аомэнь.
“1997年海南岛的旅游业刚刚开始发展时,每年俄罗斯游客的数量不超过500人,伴随海南国际旅游岛建设、大量度假酒店的发展,俄罗斯休闲度假及各种需求的游客逐年增加,不断鼓励我们创新旅游产品和旅游度假行程。” 俄中俱乐部总经理谢盖尔•张石介绍,今年将特别注重的项目是“珠三角游”。这个项目最主要的特点是海南和香港、澳门特别行政区的联合旅游。
Президент российского турбюро «Пегас» по операциям в АТР Айдын признался, что турагентствам Хайнаня необходимо хорошо подумать над вопросом о том, как в ожесточенной конкуренции с многочисленными международными туристическими направлениями проявить свои преимущества. «В настоящее время лечение на основе китайской медицины, национальная культура заслуживают большую склонность туристов со средними и высокими доходами. Хайнань готов осваивать эту продукцию с элементами культуры национальностей ли и мяо, которые являются коренными жителями острова, в сочетании с турпроектами вокруг острова по восточной линии для того, чтобы российские туристы глубже знакомились с островом Хайнань в целом, а не только с Санья».
俄罗斯PEGAS旅行社亚太区总裁艾登坦言,在众多国际旅游线路的竞争中,如何脱颖而出,也是目前海南旅行社需要研究和思考的课题。“目前中医理疗产品、民族文化等受到俄罗斯中高端游客的青睐,他们将继续努力深挖海南黎苗元素的产品,并结合东线线路形成环岛的旅游项目,让俄罗斯游客能够更加深入了解海南岛,而不仅仅是三亚。”
Международная туркомпания «Чэньда» раньше всех на Хайнане приступила к организации турпоездок с Россией чартерными рейсами. По словам генерального менеджера компании Чжай Нина, под руководством маркетингового слогана «Красивый Китай, Счастливый Хайнань – любовь всей жизни» Хайнань приобрел более богатое и красивое содержание как «остров любви в океане чувств». «Мы перевели тематический свадебный календарь «Проведение медового месяца на острове Хайнань 2013» на русский язык и распространили его в России. В календаре каждый месяц имеет свою тематику: свадьба на яхте, в тропиках, на островке, в волости, - что пользуетсяч популярностью у клиентов».
辰达国际旅行社是海南最早操作俄罗斯包机旅游的旅行社。该社总经理翟宁介绍,结合今年在“美丽中国幸福海南——爱你一生一世”营销主题口号引导下,海南作为“爱的海岛、情的海洋”,为海南的整体旅游形象注入了新的、富有魅力的内涵。“我们将海南旅游委推出的2013海南岛蜜月婚庆主题游月历翻译成俄文在俄罗斯市场推广,游艇邮轮婚礼、雨林婚礼、小岛婚礼、小镇婚礼……月月都有主题,受到俄游客的欢迎。”
|