Главная страница>Эксклюзив
russian.china.org.cn | 14. 04. 2013 Шрифт: a a a

В последнее время бурно растет спрос на турпоездки в Россию

Ключевые слова: России

俄罗斯“中国旅游年”: 俄罗斯游近期成热门

В последнее время бурно растет спрос на турпоездки в Россию

Недавно открылся Год китайского туризма в России, на этом фоне туристические поездки в Россию стали очень популярными. Как стало известно корреспонденту на туристическом рынке, в третьей декаде марта резко увеличилось количество обратившихся в турагентства за информацией о поездке в Россию, данный показатель даже побил рекорд предыдущих лет.

俄罗斯“中国旅游年”日前开幕,让俄罗斯旅游大大红火了一把。记者从旅游市场获悉,3月下旬到旅行社咨询预订俄罗斯旅游的游客数量出现大幅上升,一度攀升跃过往年同期最高值。

Данные веб-сайта www.tuniu.com показывают, что на днях турмаршруты по России стали наиболее популярными. До 28 марта численность туристов, которые интересовались турпоездками в Россию выросла на 150% по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года. На шанхайском туристическом рынке на маршрут по России требуется 6-8 дней, он посвящен главным образом Москве и Санкт-Петербургу. По сравнению с турами по другим европейским странам, маршрут по России обладает ценовыми преимуществами. Например, семидневная поездка по Москве и Санкт-Петербургу в апреле из Шанхая стоит 7,5 тыс. юаней. Кроме того, упрощенная визовая процедура также увеличивает привлекательность туризма по России. Туристическим группам возможен безвизовый въезд, что гораздо более привлекательно по сравнению со сложным визовым режимом в Европе.

来自途牛旅游网(www.tuniu.com)的监测数据显示,俄罗斯旅游线路近日成为了出境游的大热门,截至3月28日,咨询预订俄罗斯方向旅游的游客数量较去年同比上涨了150%左右。据了解,在上海旅游市场上,赴俄旅游线路多为6到8天的行程,主要游览莫斯科和圣彼得堡两个城市。与欧洲其他旅游线路相比,俄罗斯线路具有明显的价格优势,如上海出发的“莫斯科-圣彼得堡7日游”线路4月份团期报价在7500元左右。另外,便利的签证政策也为俄罗斯旅游“加分”不少,通过团队出游的方式可享受免签政策,与相对复杂的欧洲签证相比更是大受欢迎。

В прошлом году в Китае был проведен Год российского туризма, тогда произошло знакомство с маршрутами России. По статистике Федерального агентства по туризму РФ, в 2012 году из Китая в Россию отправилось 343 тыс. человеко-раз с ростом на 47%, это самый большой рост среди стран – источников туристов для России. В некоторых магазинах Москвы уже начали изучать китайский язык. По прогнозу экспертов, в этом году будет побит новый рекорд по численности туристов из Китая в России.

去年,中国“俄罗斯旅游年”在北京启动,俄罗斯线路开始崭露头角。据俄罗斯联邦旅游署的统计数字显示,2012年中国访俄游客达 34.3万人次,增长47%,在俄所有客源地中增幅最大,莫斯科一些商店的店员都已开始学说汉语。旅游业内人士预计,今年中国赴俄旅游的人数将再创新高。

По сообщениям турагенств, незаметно изменяется и состав китайских туристов в России. Раньше более 70% из них было в возрасте старше 50 лет, они отправлялись в Россию из-за ностальгии. В последнее время немало молодых людей заинтересовались Россией. Кроме классического маршрута «Москва-Санкт-Петербург» разработаны некоторые специальные туры, например, «Россия-Северная Европа за 12 дней» (отправление из Шанхая) предлагается по цене 15 тыс. юаней. После появления, направление стало сразу пользоваться популярностью.

据旅行社介绍,赴俄旅游的游客构成也在悄然发生变化。往年赴俄旅游的游客中,超过70%是50岁以上的中老年人,大都是怀着对目的地的怀旧情结去的;而最近一段时间,不少年轻人也将眼光转向了俄罗斯。旅游企业除了主推“莫斯科-圣彼得堡”这一经典行程外,还设计推出了一些特色线路,如上海出发的“俄罗斯-北欧12日游”4月团期报价在1.5万元左右,一经推出就受到欢迎。

Источник: russian.china.org.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости