国家旅游年:中俄民众美好期盼
2013 год -- Год туризма Китая в России. В городе Хэйхэ, который находится на границе двух стран, пограничный туризм испытывает резкий подъем.
2013年是俄罗斯中国旅游年,在中俄边境的黑龙江省黑河市,中俄跨境游格外火爆。
Город Хэйхэ провинции Хэйлунцзян и город Благовещенск России отделены рекой. Они считаются самыми близкими друг к другу среди приграничных городов России и Китая на всей границе двух стран, протяженностью 4300 км. КПП этих двух городов имеют самый высокий уровень и наибольший масштаб, самые совершенные функции. Благовещенск и Хэйхэ называют "города-близнецы" и они являются важными «окнами» для взаимообмена двух стран.
黑龙江省黑河市与俄罗斯布拉戈维申斯克市仅一江之隔,是中俄4300多公里边境线上一对距离最近、规格最高、规模最大、功能最全的对应口岸城市,被誉为“中俄双子城”,是两国之间互相交流的重要窗口。
В зале пограничной проверки на КПП в Хэйхэ собралось множество туристов, тысячи россиян отправляются в Хэйхэ на отпуск. В год туризма Китая в России россиянин Александр Бурдинский, который часто посещает Хэйхэ, планирует отдохнуть на китайской туристической базе «Удаляньчи».
在黑河口岸旅检大厅里,人头攒动,上千名俄罗斯人来到黑河旅游度假。在俄罗斯中国旅游年之际,经常来黑河的俄罗斯人亚历山大•布尔金斯基就正策划着到中国五大连池去旅游度假。
Бурдинский отметил, что он очень заинтересован в образе жизни китайцев, который кажется ему оригинальным. Галина Кучерявая, так же как и Бурдинский, с большим любопытством относится к Китаю: "Я очень заинтересована в Китае, в том, как в чужой стране люди живут". Кучерявая сказала, что в будущем будет чаще посещать Китай.
布尔金斯基介绍说,他对中国人的生活方式很感兴趣,这让他感觉很新奇。加莉娜•库切利亚娃娅与布尔金斯基一样对中国充满了好奇。“我对中国很感兴趣,在另一个国度,人们怎样生活。”库切利亚说,以后会经常来中国。
Наряду с масштабными поездками российских туристов в Китай, масса китайцев отправляется в Россию с бизнес- и туристической целью. Госпожа Чжан родом из Хэйхэ, много лет ездила между Китаем и Россией и испытывает особое чувство по поводу двусторонних отношений и Года туризма Китая в России.
在俄罗斯游客大规模来华的同时,也有大批的中国人去俄罗斯商务、旅游。张女士是黑河人,常年往来于中俄两国的她对两国的关系和中国旅游年有着更为特别的感受。
"Мне известно, что текущий год -- год туризма Китая в России. 22 марта в Москве состоялась церемония его открытия. Лично я занимаюсь преподаванием русского языка, за много лет у меня появилось много друзей в России. Как китаянка я горжусь и рада, что дружба между Китаем и Россией становится крепче и крепче с каждым годом".
“我知道今年是俄罗斯中国旅游年,而且这个月的22号在莫斯科有一个开幕仪式。我本身从事俄语工作,这么多年接触了好多的俄罗斯朋友,作为中国人,很骄傲也很高兴看到中国和俄罗斯的友谊一年比一年好。”
Дежурный первого наряда КПП Хэйхэ отметил, что в условиях взаимного проведения Национальных годов Китая и России численность лиц, пересекавших границу через КПП Хэйхэ за 2012 год, достигла более 1,1 млн.чел., с начала года до сих пор -- 170 тыс. чел. По сравнению с аналогичным периодом предыдущего года рост составил 10%.
黑河边检站执勤业务一科教导员说,在中俄互办国家旅游年大的前提下,黑河口岸2012年出入境总人数达到了110多万人次,今年初至今达到了17万人次,旅游人数同比去年增加了10%。
По мнению аналитиков, по мере непрерывного углубления двусторонних отношений России и Китая, развитию туризма двух государств непременно предстоят новые возможности.
分析人士认为,随着中俄两国关系的不断深化,必将给中俄两国的旅游发展带来新的机遇。
|