Главная страница>Эксклюзив
russian.china.org.cn | 08. 03. 2013 Шрифт: a a a

Красивый Китай поет «зеленую мелодию»

Ключевые слова: Красивый Китай поет «зеленую мелодию»

Зачем нужно строить Красивый Китай?

为什么要建设美丽中国?

«Это общее чаяние всего народа, это исторические обязанности нашего поколения, это имеет важное значение». По словам член ВК НПКСК Мэй Синбао, в этом году его предложение связано с построением Красивого Китая, он предлагает комплексно управлять реками и озерами, создать демонстрационные области экологической культуры.

“这是人民的共同心愿,也是我们这一代人的历史责任,意义重大。”全国政协委员梅兴保说,“今年我的提案就与建设美丽中国相关,建议综合治理江河湖区,建立生态文明示范区。”

Член ВК НПКСК Хэ Инчунь сказала: «Я родом из автономного района народности Юйгу южной части провинции Ганьсу, где происходит опустынивание земель. Экологическая проблема для нас не является только природным вопросом, от нее зависит существование и развитие общества. Для построения Красивого Китая надо развиваться по пути устойчивого развития, делать жизнь богаче, а экологию - прекраснее».

全国政协委员贺颖春说:“我的家乡在甘肃省肃南裕固族自治县,土地沙化比较严重,生态环境问题对我们来说不仅仅是一个自然问题,更是关系到生存和发展的社会问题。建设美丽中国,就是要走可持续发展的道路,让生活富起来,更让生态美起来。”

Как достичь цели о Красивом Китае?

美丽中国的愿景如何实现?

Член ВК НПКСК, постоянного бюро горкома Пекина Ню Ючэн сказал, что «после пережитого смога, сегодняшняя ясная погода для нас особо ценна. Построение красивого Китая и продвижение строительства экологической культуры направлены на повышение качества жизни народов, на удовлетворение растущего спроса на благоприятную экологию и качественную экологическую продукцию. Пекин продвигает проект по лесопосадке на равнине в целях повышения количества зеленых насаждений в городе и парках отдыха, за городом и в прибрежных районах для того, чтобы город был окружен лесом и жизнь стала счастливее».

全国政协委员、北京市委常委牛有成说:“经历了前段时间的雾霾天气,今天的风和日丽犹为珍贵。建设美丽中国、推进生态文明建设,就是为了提高人民的生活质量,满足人民日益增长的对良好生态环境、对优质生态产品的需求。北京市正在推进平原造林工程,全面提升城市休闲公园绿地、郊野公园、滨河森林公园等建设水平,让森林拥抱城市,让生活更加幸福。”

Член ВК НПКСК Чжао Бэньшань, который впервые участвует в сессии, заметил: «В моем понятии красивая деревня там, где сыты, тепло одеты, имеют жилье, могут содержать престарелых, есть культура и условия для развлечений, воздух чист, ландшафты прекрасны, мало загрязнений».Он также добавил, что самое главное – это чистая вода и зеленые горы.

首次参会的全国政协委员赵本山说:“我理解的‘美丽乡村’就是吃得饱、穿得暖,有房住、能养老,有文娱、风气好,山水美、污染少。”他说,“其中最重要的是,要有绿水青山。”

   Назад   1   2  


Источник: russian.china.org.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости