Главная страница>>Эксклюзив
Иностранные СМИ: куда направлена китайская реформа
russian.china.org.cn   07-03-2013 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

外媒:“两会”热闹的背后 中国改革往何处去

4 февраля сингапурская газета «Ляньхэцзаобао» опубликовала статью о том, что на сессиях ВСНП и НПКСК, пока официально передается эстафета между старым и новым руководством, в последние дни официальные СМИ многократно упоминают тему «китайская мечта». Заслуживает внимания тот факт, что новый генсек ЦК КПК Си Цзиньпин и член Политбюро Ли Кэцян перед такими суровыми испытаниями, как снижение экономического роста и стремление народа к переменам, выдвигают три отчетливых стратегии: продолжение реформы в экономической сфере, усиливают борьбу с коррупцией и создают «красную линию» для высокопоставленных чиновников в политической сфере, в отношении обычной социальной жизни - ограничивают и сдерживают коррупцию и несправедливость. В будущем народ легко почувствует и заметит народ, так называемую «коррупцию на кончике языка и улице» для того, чтобы данные проявления были сняты и не ожесточили недовольство народа, таким образом, будет оставлено время для искоренения основной причины.

新加坡《联合早报》4日刊发文章称,在“两会”召开、中国新一代政府领导人正式接班之际,官方媒体这两天继续热议“中国梦”话题。值得注意的是,新任中共中央总书记习近平与政治局常委李克强面对经济减速、民心思变的严峻考验,习李的新政呈现出三条颇为清楚的策略:经济上改革,政治上加大力度反腐,坚决给高干划出不准逾越的“高压线”,然后在一般社会生活的层面上,将民众切身可以感受到、轻易看得见的腐败与不平等现象抑制下来,即打击所谓的“舌尖上的腐败”、“马路上的腐败”,让民众至少能“眼不见为净”。通过治标的方法缓解民怨,换取治本的时间。

Выдержки из статьи

文章摘编如下:

Пусть голоса народов побольше освещены в «Вестях», уменьшаются официальные мероприятия в вестях. Такое изменение на самом деле было началось еще более года назад. В конце прошло года после 18-го съезда КПК это концепция реализована еще глубже. Соответственно, в последние годы у китайцев осознание о правах человека пробуждено, поднимается сомнение в лекальности правления. Все это заставляет чиновников сближаться с народом и с обновленным образом правит государством.

让民众的声音更多地登上《新闻联播》,官方新闻适当靠边,这变化其实一年多前就开始了,去年底的中共“十八大”后,又被贯彻得更深入。与此相应的,是近几年中国人的权利意识显著上扬,对官方统治合法性的质疑普遍泛起,这一切,都在在迫使为官者放低身段,以亲民的形象去治理国家。

Зато если лишь на опору некоторые поверхные феномены на фоне сессий правит государством, как уменьшение ограничением транспорта, экономия бумаги, ограничение расходов на угощение гостей на государственных деньгах, отражение официальными СМИ голосов народов – это конечно не хватает.

不过,治理中国,如果只是依靠至今“两会”所呈现的热闹表象:减少交通管制、节省些纸张、节制一下公款吃喝,让官媒倡导民众的心声,当然是不够的。

С активной точки зрения избежание красочных слов и представления нереальных целей и принятие некоторые поверхных мер для резервирования времени – это также считается мудрым и искренным методом.

如果从积极的角度看,高层避免说空话与提出不能实现的目标,先通过一些表面意义的措施来“买时间”,却不失为明智与有诚意的表现。

Обращаю внимание на то, что перед уменьшением экономического роста и стремлением народов к реформированию Си Цзиньпин и Ли Кэцян выдвигают три отчетливых политики: в отношении экономики продолжение реформы, в отношении политики усиление борьбы с коррупцией и нарисование «красной линии» для высокопоставленных чиновников, в отношении обычной социальной жизни ограничение и сдерживание коррупции и несправедливости, которые легко чувствуют и замечают общенароды, иными словами «против коррупции на язычке и на улице» с тем, чтобы данные проявления снялись и не ожесточили недовольство народов, таким образом, будет оставлено время для искорения коренной причины.

值得注意的是,习近平与李克强面对经济减速、民心思变的严峻考验,习李的新政呈现出三条颇为清楚的策略:经济上改革,政治上加大力度反腐,坚决给高干划出不准逾越的“高压线”,然后在一般社会生活的层面上,将民众切身可以感受到、轻易看得见的腐败与不平等现象抑制下来,即打击所谓的“舌尖上的腐败”、“马路上的腐败”,让民众至少能“眼不见为净”。通过治标的方法缓解民怨,换取治本的时间。

В других отношениях куда направлена реформа Китая?

那高层还未出牌的、下一步的中国改革往何处去?

Перед открытием сессий ВСНП и НПКСК в последнее время профессор по социологии Университета Цинхуа выдвинула точку зрения, который вызывает отклик.

在“两会”召开前夕,清华大学社会学教授孙立平最近提出的观点,引起了不少共鸣。

В блокере Сунь Липин отметил, что вначале Китай выдвинула цель о реформе и открытости со стремлением повышения эффективности. Практически реализованная в течение более 30 лет реформы цель – также эффектиность. Он выступает за то, чтобы превращать систему голосования о реформе в построение справедливого и равноправного общества. Такая цель заслужит общее признание и может решить существенные проблемы китайского общества, это будет настоящее раскрепощение идеи.

孙立平通过博客提出,中国最初提出改革开放,隐含的价值目标是效率,30多年改革真正践行的目标也正是效率。他主张,将改革的话语体系,转换成建设公平正义的社会。这个目标既能得到社会广泛的认同,可以解决中国社会的实质性问题,又是一场真正的思想解放运动。

russian.china.org.cn  07-03-2013
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Модные наряды-радуга зимой
Модные наряды-радуга зимой
«Две сессии» 2013: Иностранные журналисты
«Две сессии» 2013: Иностранные журналисты
Япония выпустила самый маленький мобильник мира с экраном в 1 дюйм
Япония выпустила самый маленький мобильник мира с экраном в 1 дюйм