资深外国记者眼中的傅莹:强硬又不失亲和
4 марта в первой половине дня состоялась первая пресс-конференция 1-й сессии ВСНП 12-го созыва. Пресс-представитель Фу Ин огласила повестку дня сессии и ответила на вопросы китайских и иностранных журналистов. Какую оценку получает первая женщина-пресс-представитель ВСНП от опытных иностранных журналистов? Корреспондент Китайского информационного Интернет-центра взял эксклюзивное интервью.
中国网3月4日讯(记者 李志健)3月4日上午,十二届全国人大一次会议举行首场新闻发布会,大会新闻发言人傅莹介绍了本次大会的议程并回答了中外记者的提问。对于人大设立新闻发言人制度以来的第一位女性发言人的首次亮相,那些资深的外国记者是如何评价的?中国网记者对此进行了专门的采访。
Начальник филиала CNN в Пекине Джэйми Флор Круз работал в Китае более 30 лет
美国有线电视新闻网CNN北京分社社长吉米,担任驻华记者30多年
К концу пресс-конференции Фу Ин дала последнюю возможность задать вопрос своему «старому другу» и выразила надежду, что «заданный вопрос будет мягким». Насчет ответа Фу Ин на вопрос о политической реформе, Джэйми отметил, что согласен с ней в том, что Китай должен продвигаться по собственному пути: «Нет ни одного пути, который устроил бы все страны, Китаю нужен поиск».
发布会临近尾声,傅莹亲自把最后一个提问机会留给了这位“老朋友”,并且“希望问题客气一点”。对于傅莹关于政改问题的回答,吉米表示他同意傅莹所说的中国要坚持走自己所探索的道路,“没有一条道路是适合所有国家的,中国需要探索。”
Когда Фу Ин была еще молодым дипломатом, она познакомилась с Джэйми. Насчет ее выступления на сессии, он сказал журналисту Китайского информационного Интернет-центра во время Интервью: «Она была послом Китая на Филлипинах, в Австралии и Великобритании, все время имела дело с СМИ для того, чтобы распространять китайскую информацию за рубежом, замечательно показала себя в отношении публичной дипломатии. Ее большой дипломатический опыт, контакты с СМИ очень помогают Фу Ин на посту пресс-представителя».
当傅莹还是一位年轻的外交官时,吉米就与其相识。对于此次傅莹的表现,吉米在接受中国网记者采访时表示:“她曾是中国驻菲律宾、澳大利亚和英国大使,一直以来广泛接触媒体,将中国的信息传播到海外,在公共外交方面做得非常好。她广泛的外交背景和与媒体接触的经历对于其承担发言人工作都有很好的帮助 。”
Корреспондент У Му с российского телеканала Альфа 11 лет подряд делала репортажи о «двух сессиях»
俄罗斯阿尔法电视台记者吴牧,连续11年采访全国两会
Хотя на сегодняшней пресс-конференции У Му не удалось задать свой вопрос, она все-таки отметила: «Как журналистке из России мне приятно увидеть женщину-пресс-представителя ВСНП, это свежий взгляд».
尽管在今天的发布会上没能被叫到提问,但吴牧依然表示:“作为一名来自俄罗斯的女记者,能够看到全国人大推出一位女性新闻发言人,我感到耳目一新,也很荣幸”。
У Му так оценила выступление Фу Ин: «Как женщина во время ответа на деликатные вопросы о Китае и других странах, она мягким способом отражает твердую позицию. Она демонстрирует выдержанность и олицетворяет мудрость женщин Китая в ходе участия в государственных делах».
对于傅莹的表现,吴牧评价道:“作为女性,在回答国内国际敏感问题时,可以用一种很温柔的方式去表达一种强硬的姿态。她表现得非常稳重,展示了中国女性在参与国家事务中的睿智”。
|