Главная страница>Эксклюзив |
russian.china.org.cn | 26. 02. 2013 | Шрифт: a a a |
俄副总理:中俄拟在领导人会晤前达成能源协议
На днях, на встрече президента РФ Владимира Путина с главой МИД КНР Ян Цзечи, было выяснено, что Россия станет первой страной, которую посетит Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин. По сообщению РИА Новости от 25 февраля, на заседании российско-китайской комиссии по энергетическому сотрудничеству, прошедшем 25 февраля, вице-премьер РФ Аркадий Дворкович сообщил, что Россия и Китай рассчитывают на достижение договоренностей в разных областях, в том числе и энергетической области.
近日,俄罗斯总统普京会见到访的中国外交部长杨洁篪时,透露中共中央总书记习近平将以俄罗斯作为首个外访对象。据俄新社2月25日报道,俄罗斯副总理阿尔卡季•德沃尔科维奇25日在北京召开的中俄能源合作委员会联席会议开始时表示,俄罗斯和中国期望近期达成各个领域的协议,包括能源领域。
На встрече с вице-премьером Госсовета Китая Ван Цишанем, председатель российско-китайской комиссии по энергосотрудничеству с российской стороны Дворкович сказал: "Мы очень тщательно готовимся к визиту Си Цзиньпина, который запланирован на конец марта. Мы придаем ему большое значение и сегодня ставим перед собой задачу, в том числе подготовиться к этой встрече на высшем уровне. У нас общие подходы к решению многих проблем, как международных, так и двусторонних. Мы рассчитываем за это время выйти на новый комплекс договоренностей в самых разных областях", - отметил вице-премьер РФ. По его оценке, российская сторона довольна развитием китайско-российского сотрудничества.
中俄能源合作委员会俄方主席德沃尔科维奇在同中国国务院副总理王岐山会晤开始时说:“我们十分认真地筹备习近平先生计划于3月底进行的访问,赋予这次访问重大意义,今天我们给自己下达任务,包括认真筹备这次高层会晤。我们在解决许多国际和双边问题上有着共同的立场,我们期望这段时间能在各个领域达成新的综合协议。”根据德沃尔科维奇的评价,俄方对中俄合作发展感到满意。
Председатель российско-китайской комиссии по энергосотрудничеству с китайской стороны Ван Цишань в свою очередь сказал, что Китай и Россия заинтересованы в развитии энергетического сотрудничества. Обе страны обладают преимуществами в области ресурсов, рынков и технологий. Он подчеркнул, что в этом сотрудничестве в последнее время наметились прорывы. Вице-премьер напомнил о том, что в ходе состоявшегося на прошлой неделе визита главы "Роснефти" Игоря Сечина в Пекин "обе стороны достигли важных договоренностей, касающихся увеличения поставок сырой нефти в Китай". Ван Цишань надеется, что обе стороны разумно провели комиссию по энергосотрудничеству, не упустили возникающих возможностей, а не только довольствовались достигнутыми успехами.
中俄能源合作委员会中方主席、中国国务院副总理王岐山指出,中俄希望发展能源合作,两国在这个领域具有各自的优势,例如在资源、市场和技术等方面。他强调,最近两国在燃料能源领域的合作“取得突破性进展”。他提到,俄罗斯石油公司总裁谢钦上周访问中国时就增加原油对华出口问题达成重要协议。王岐山表示,希望双方不错过现有机会、不满足于已取得的成绩、合理的引领能源合作委员会。
Источник: russian.china.org.cn