环球时报:2030年中国将圆海洋强国梦
В докладе на 18-м съезде КПК создание морской державы было продиктовано как национальная стратегия развития КНР. Морская держава – это единая мощь экономической способности и способности вооруженных сил на море, это страна, которая обладает большой совокупной мощью по освоению, использованию, охране, контролю и управлению морскими акваториями.
中共“十八大”报告把建设海洋强国作为国家发展战略。海洋强国是指海上经济力量和武装力量的总和,指在开发海洋、利用海洋、保护海洋、管控海洋方面拥有强大综合实力的国家。
Прежде всего, для становления морской державы нужно иметь сильные морские силы. Тогда китайские морские силы будут иметь структуру морской обороны с интеграцией способности по пяти направлениям – сухопутному, морскому, воздушному, космическому и сетевому, и иметь сильный флот для дальнего плавания, для защиты интересов Китая за рубежом.
首先,成为海洋强国,应有一支强大的海军。到那时,中国海军已经形成了陆、海、空、天、网络五位一体的海防格局,建立了强大的远洋舰队保护海外的中国利益。
Во-вторых, для становления морской державы общий объем морской экономики должен занять одну треть или половину от объема ВВП. Будучи морской державой, Китай должен иметь модель развития морской экономики с охватом морской, прибрежной и континентальной интеграции с целью достижения поступательного развития морской экономики.
其二,成为海洋强国,海洋经济总量应该占到GDP的1/3至1/2。中国成为海洋强国之时,中国的海洋经济应实现海洋、海岸和内陆一体化的发展模式,实现海洋经济的可持续发展。
В-третьих, для становления морской державы нужно обладать большой способностью в сфере морской науки и техники. Тогда в Китае способность к освоению моря будет значительно продвинута, на основе новой и высокой технологии морская нефтегазовая индустрия, портовая промышленность, современная логистика, приморская туристическая индустрия станут субъектами развития морской экономики.
第三,成为海洋强国,应有很强的海洋科技和海洋开发能力。到那时,海洋开发能力将在中国得到长足进展,以高科技支撑的海洋油气产业、临港工业、现代物流业、滨海旅游业成为海洋经济发展的主体。
В-четвертых, для становления морской державы надо иметь большую способность к морскому контролю и управлению. Тогда Китай будет делать новые шаги по морскому управлению, ныне действующая морская управленческая сила «девять драконов» будет оптимизирована, ожидается создание механизма «обращений к полиции по морским делам» и образование приморской охранной группы.
第四,成为海洋强国,应有很强的海洋管控能力。到那时,中国的海洋管理迈出新步伐,现有“九龙治海”的海洋管理力量得到整合,建立“海上的事务找警察”的机制,组建“海上110”即海岸警卫队。
В-пятых, для становления морской державы надо выполнить «объединение Родины» и разрешить конфликты по островам и акваториям. Тогда будут в основном разрешены споры по морской территории и интересам, особенно - по вопросам островов Дяоюйдао и Наньша. Некоторые серьезные споры по акваториям будут запущены в совместное освоение при ведущей роли китайской стороны.
第五,成为海洋强国,应完成了祖国统一大业、解决了岛礁及海域争端。到那时,与邻国的海洋领土和权益争端,尤其是钓鱼岛、南沙群岛海域等争端问题已经基本解决,有些争议严重的海域被划为以中方为主的共同开发区。
В декабре 2012 года Национальная разведочная комиссия США обнародовала доклад «Глобальная тенденция 2030: возможный мир». В нем прогнозируется окончание гегемонии США в 2030 году и формирование многополярного демократичного мира. Это вновь доказывает, что через лет 20 мечта Китая о превращении в морскую державу будет оценена международным сообществом. Китай станет именно морской державой, а не гегемоном. Это серьезное обещание Китая перед всеми странами.
美国国家情报委员会2012年12月发布报告《全球趋势2030:可能的世界》,断言美国霸权时代将在2030年终结,迎来多极的民主化世界。这表明中国再用20年左右时间完成海洋强国梦被国际大环境所许可。中国将实现海洋强国而不是海洋霸国,这是中国对世界各国人民的庄严承诺。
|