Главная страница>>Эксклюзив
Общественный спрос на политическую деятельность китайского стиля
russian.china.org.cn   14-01-2013 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

中国式问政透明贴民意 官媒批时弊掀热议

В последние годы партийные и правительственные учреждения Китая проводят сотрудничество со СМИ, поочередно с помощью осуществления прозрачной политической деятельности знакомятся с общественным мнением. Кроме того, в последнее время официальные СМИ с позицией надзора СМИ и критики относятся к правительству, что вызывает заинтересованность зарубежных СМИ.

Американская газета «Мир» поместила статью о том, что учреждения Китая поочередно ввели опубликацию политической деятельности с целью знакомства с общественным мнением и повышения эффективности. Телеканал г. Ухань провинции Хунань шесть лет подряд выдвигает телепрограмму о политике, на которую приглашаются чиновники. В Вэньчжоу провинции Чжэцзян телевидение, радио и веб-сайты транслируют аттестацию руководящих кадров к концу года, за которыми следят чиновники высокого уровня и СМИ, представители народных масс.

中国各地党政机关近年来与媒体合作,陆续试验新的政务公开、透明问政办法,希望掌握民意。此外,官方媒体近来增加舆论监督和批评内容的姿态,也同样引发境外媒体的兴趣。

美国《世界日报》刊文说,中国各地机关陆续推新的政务公开办法,希望掌握民意,改进施政效能,湖北武汉电视台已连续6年推出电视问政节目,把政府主管推上荧屏,接受“聚光灯的炙烤”。浙江温州有电视、广播、网络直播领导干部年终大考,考官是上级官员和媒体、群众代表。

По словам автора, во время отчета о работе некий чиновник из города Вэньчжоу непрерывно вытирал пот со лба. По мнению СМИ, это прогресс по повышению прозрачности политики, руководители обязаны нести ответственность за свои обещания перед народом.

В статье указано, что публикация обещаний напоминает публикацию мнений во время выборов в Сянгане и Тайване, что повышает давление при выполнении обещаний, это считается прогрессом.

文章说,温州一官员上台报告时,额头滴下豆粒般大的汗珠,发言中得抬手擦拭。媒体认为这是问政透明化的进步,领导要对自己的施政承诺负责,是面向民意该有的作为。

文章指出,公开述职时的承诺,等同港台地区选举时公开的政见,会有兑现承诺的压力,这也算是传媒上公开问政时代的一种进步了。

Сянганская газета «Минбао» сообщила, что центральные СМИ, в частности, газета «Жэньминь Жибао», Центральное телевидение Китая соответственно в последние месяцы берут на себя роль контролера и поместили критические сообщения и комментарии против недостойной работы правительственных ведомств местностей и коррупционеров, что привлекло внимание за рубежом.

香港《明报》报道称,《人民日报》、中央电视台等中央媒体近月纷纷承担监督公权力的角色,就地方部门失职、贪腐等问题做出具批判性的报道和评论,引起外界关注。

В статье отмечено, что профессор Государственного административного института Чжу Сехань отметил, что в настоящее время общая тенденция СМИ – открытость, официальные СМИ должны быть не только языком партии и правительств, но и языком народа, лишь выполнение двух ролей сделает их популярными.

文章注意到国家行政学院教授朱谐汉的话说,目前总的媒体趋势是开放的,官媒不仅要做党和政府的喉舌,也要做人民的喉舌,要演好两重角色才能生存,才能有受众。

Сянганская газета «Вэньхуэйбао» поместила статью о том, что официальные центральные СМИ ужесточили надзорный и критический подход, в ответ на чувствительные события и народный отклик они не только играют важную роль по выражению народных мнений и их настроений, но и демонстрируют жизненную силу и бодрость партийной газеты.

香港《文汇报》刊文说,中央官方媒体增加舆论监督和批评内容的姿态,直面敏感的舆情和群众的诉求,不仅充分发挥了通达社情民意、疏导公众情绪的重要作用,也从中显示了党报的活力和生命力。

russian.china.org.cn  14-01-2013
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Баскетболистки уральского УГМК выиграли Кубок России
Баскетболистки уральского УГМК выиграли Кубок России
Замена международным брендам в Китае всегда найдется
Замена международным брендам в Китае всегда найдется
2012 год: Счастливые голливудские звезды
2012 год: Счастливые голливудские звезды