Главная страница>>Эксклюзив
Иностранцы в Китае: Преподаватель по музыке из России в Шаньтоу
russian.china.org.cn   14-01-2013 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

外国人在中国:扎根汕头的俄罗斯音乐教师

Михайлова в Китае живет уже десять лет. Она говорит по-китайски, увлекается музыкой и рисованием.

米哈依洛芙娜在中国已经生活了10年,她说着一口流利的汉语,她喜爱音乐和绘画。

В первые годы пребывания в Шаньтоу из-за языкового препятствия она переживала трудности в преподавании игры на пианино. «Так как многие ее ученики были школьниками и детсадовцами, они плохо понимали ее». По словам Михайловой, в то время среди их родителей мало кто знал английский язык. Однако она не сдавалась и начала изучать китайский язык.

起初来汕头那些年,因为语言的障碍,作为一个外国人在汕头,钢琴教学有些步履维艰。“因为很多学生都是小学生、幼儿园的小朋友,别说用英语、俄语,就是用普通话解析音乐、乐谱、音符……孩子们也不是听得很明白。”米哈依洛芙娜说,那时候的家长,懂英语的也很少,但米哈依洛芙娜不言放弃,她说,她自己先学习中文,默默耕耘,一晃就是10个年头。

«Теперь все больше детей изучают пианино», - сказала Михайлова. «График у меня плотный, однако такой феномен, как «бурный спрос», вряд ли является хорошим делом. Я часто говорю, что у каждого есть свой уникальный талант. Нельзя заставлять ребенка, сначала надо вызвать у него интерес».

“现在学钢琴的人很多了”,米哈依洛芙娜有些兴奋地说,“课程都排满了,不过出现一窝蜂的学钢琴现象也不是好事。我常说,每个人都有不同的天赋,无论要小孩学习什么,一定要他们起初对这个有兴趣。”

Квартира Михайловой в Шаньтоу имеет площадь в более 150 кв.м. Интерьер выполнен в русском стиле. У нее в квартире множество матрешек. Специально в центре квартиры она выделила две комнаты для репетиции игры на пианино. «Для детей репетиции действительно скучны. Данные изящные матрешки я специально привезла из России в качестве награды для детей».

米哈依洛芙娜在汕头的家有150多平方米,俄罗斯的装修风格是她定的,这里有许多各式各样的俄罗斯套娃。她特别在居室中央设计了两个练琴房,“练琴对小孩来说确实有些枯燥,这些精美的俄罗斯套娃是从俄罗斯特地给孩子们带回来的奖品”。

Модель обучения легкого стиля привлекает много студентов к Михайловой. Многие родители, узнав о ней, обратились с просьбой об обучении у нее. Михайлова надеется, что все больше и больше китайцев смогут изучать у нее музыку и культуру, в ходе обучения все больше и больше китайцев знакомятся с нравами и традициями России. «100% моих учеников - китайцы», - с гордостью сказала она.

轻松地教学模式让米哈依洛芙娜的家门庭若市,许多家长带着小孩慕名前来拜师,米哈依洛芙娜希望有更多中国人从她这里得到音乐和文化上的交流,在教学中让更多的中国人了解俄罗斯的风土人情,“我教的这些孩子100%的都是中国人”,她骄傲的说。

«Родина там, где твое сердце. Мое сердце - в Китае». В течение десяти лет в свободное от работы время Михайлова посещала достопримечательности и пробовала местные закуски многих китайских регионов.

“心在哪儿,家就在哪儿。而我的心就在中国。”10年间,米哈依洛芙娜在钢琴教学的闲暇还游历中国的名山大川,品各地美食。

Чаочжоу и Шаньтоу тепло приняли ее. Она не собирается уезжать из Шаньтоу. «Я корнями приросла к Китаю», - говорит она.

热情好客的潮汕文化让她没有身在异乡的感觉,接下来的日子她也没有打算离开汕头,“中国不是有句关于根的话么?”米哈依洛芙娜开怀的说,“我想我的根扎在中国了”。

russian.china.org.cn  14-01-2013
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
Японские силы самообороны прошли учения воздушно-десантной тематики
Японские силы самообороны прошли учения воздушно-десантной тематики
'Снежная' фотосессия сексуальных болельщиц испанской La Liga
"Снежная" фотосессия сексуальных болельщиц испанской La Liga
Сергей: Сочетание методов китайской и западной медицины хорошо помогает пациентам
Сергей: Сочетание методов китайской и западной медицины хорошо помогает пациентам