外媒:中国新领导集体将亮首张"经济牌"
Согласно правилам, Совещание ЦК КПК об экономической работе будет созвано в этом месяце. На этом совещании новый коллектив руководства представит их экономический план.
按照惯例,中央经济工作会议即将于本月召开,这将是新一届领导首次集体亮出“经济牌”。
Уже сообщенная информация показывает, что настоящее совещание будет нацелено на центральную задачу по повышению качества и эффективности экономического роста, в следующем году экономическая работа будет сконцентрирована на задаче по обеспечению эффективности и качества с целью сохранения поступательности макроэкономической политики. Следующий год является годом открытия работы нового правительства. Как далее продвигать экономическую реформу? В настоящее время уже выявлена ориентация.
已经透露出的信息显示,此次“定调会”将以提高经济增长质量和效益为中心,对明年经济工作更侧重于效益和质量并重,以保持宏观经济政策连续性。明年是新一届政府“开局”之年,如何推动众人瞩目已久的经济改革,已现端倪。
Насчет данного вопроса ученые пришли к общему мнению, что в течение более 30 лет с момента введения политики реформ и открытости Китай почти подошел к концу демографических и ресурсовых дивидендов, такая модель развития, которая основывается на дешевой рабочей силе и низкостоящих ресурсах, не может долго сохраняться. В этой связи, на фоне того, что руководство всемерно стремится к новым дивидендам на основе реформы, все максимально рассчитывают на реформу. Как согласно установленному Докладом на 18-м съезде КПК руслу конкретно продвинуть реформу? Ответ на этот вопрос будет дан на данном совещании.
此间学界的一个共识是,改革开放30多年来,中国的人口和资源“红利”基本已经到头,依靠廉价劳动力和低价资源供应的发展模式亦不可持续。因此.在高层大力度推动以改革为新红利的前提下,人们对改革的期待已到峰顶,如何在十八大报告已经设定路径之下,具体推行,中央经济工作会议必须有所体现。
По сообщениям немецкой газеты «Франкфурт», по прогнозу Китайской академии общественных наук, в этом году рост ВВП Китая может достичь 7,7%, в следующем году – 8,2%. Зато заявление совещания Политбюро ЦК КПК отметило, что «китайская экономика стабилизируется», однако «нельзя недооценить разнообразные вызовы». Это первое заявление об экономике КПК, которое было сделано после избрания нового руководящего коллектива.
据德国《法兰克福汇报》报道,中国社科院预计,中国经济今年可能增长7.7%.明年将增长8.2%。不过,中共中央政治局的一份会议声明说,“我国经济趋于稳定,积极因素进一步增多”,但“各种挑战不可低估”。这是新一届领导集体产生后,中共作出的首份经济声明。
Си Цзиньпин и его команда хотят сделать акцент на способе создания ценностей. С начала следующего года власть будет акцентироваться на повышении качества и эффективности экономического роста. Реформа и внешняя открытость будут далее углубляться, в будущем экономический рост будет более стимулироваться инновациями. Кроме того, правительство будет поощрять предприятия на научно-технические инновации, что имеет важное значение для государства.
习近平和他的团队想把重点放在价值创造方式上。从明年开始,当局将重点提高经济增长的质量和效率。改革开放将继续深化,未来经济增长将更多地由创新推动。此外,政府还将支持企业进行对国家具有重要意义的科技创新。
Речь нового руководства, подчеркивающая реформу и поступательность политики, заслужила позитивную оценку китайских специалистов. Экономист Китайской академии общественных наук Ван Тунсань отметил, что «страшное последствие европейского долгового кризиса не покидает нас, экономика мира ждет ветра. В этом случае Китаю необходимо расширить внутренний спрос и активизировать инвестирование для снятия отрицательных последствий».
新一届领导人大谈改革并强调连续性,这得到中国专家们的肯定。中国社科院经济学家汪同三说:“欧洲债务危机的恐怖后果像幽灵那样一再出没,世界经济正在等待一阵清风。在这种情况下,中国必须通过既扩大内需又推动投资去消除负面影响。”
|