Главная страница>Эксклюзив
russian.china.org.cn | 10. 12. 2012 Шрифт: a a a

Cовещание Политбюро ЦК КПК передало шесть сигналов об экономических политиках в 2013 году

Ключевые слова: Cовещание Политбюро ЦК КПК

中央政治局会议传递2013年经济政策六大信号

 

4 декабря Совещание политбюро ЦК КПК было проведено, на нем была проанализирована и рассмотрена экономическая работа в 2013 году. В крайне важный момент, когда китайская экономика испытывает тенденцию стабилизации и восстановления, какие сигналы, предупреждающие экономическую политику в следующем году, была переданы с совещания?

中共中央政治局4日召开会议,分析研究了2013年经济工作。在中国经济企稳回升的关键时期,这次会议传递出明年经济政策的哪些信号?

Первый сигнал: сохранять продолжительность и стабильность макроэкономической политики

信号一:保持宏观经济政策的连续性和稳定性

На совещании Политбюро ЦК КПК было подчеркнуто, что необходимо сохранять поступательность и стабильность макроэкономической политики, всемерно повышать целенаправленность и эффективность, в подходящее время в надлежайщей мере провести незначительное регулирование, усиливать политическую координацию и содействие.

中央政治局会议强调,要保持宏观经济政策的连续性和稳定性,着力提高针对性和有效性,适时适度进行预调微调,加强政策协调配合。

Второй сигнал: синхронно активизировать внутренний спрос и потребление.

信号二:扩大内需消费投资双管齐下

На совещании Политбюро ЦК КПК было указано, что надо старательно расширять внутренний спрос, ускорять процесс формирования партией новых точек роста потрбеления с большим стимулом, содействовать стабильному росту инвестирования и оптимизации его структуры, далее строго контролировать за слепым расширением отраслей с высоким энергопотреблением и загрязнением.

中央政治局会议指出,要着力扩大国内需求,加快培育一批拉动力强的消费新增长点,促进投资稳定增长和结构优化,继续严格控制“两高”和产能过剩行业盲目扩张。

Третий сигнал: поощрять предприятия на реализацию значительных научно-технических проектов с четкой индустриальной ориентацией государственного значения.

信号三:支持企业牵头实施产业目标明确的国家重大科技项目

На совещании было выдвинуто требование об ускорении процесса эскалации и обновлении индустрии, развертывании пилотной роли самостоятельной инновации для проведения структурного регулирования, поощрении предприятий в реализации значимых научно-технических проектов с четкой индустриальной ориентацией государственного значения, продвижении перегруппировки в отраслях с излишней производительностью, поддержании перспективных отраслей и отсеивании отсталых.

中央政治局会议要求,加快推进产业转型升级,发挥自主创新对结构调整的带动作用,支持企业牵头实施产业目标明确的国家重大科技项目,推进产能过剩行业兼并重组、扶优汰劣等。

Четвертый сигнал: аккуратное стимулирование урбанизации отселенных из сельских районов жителей

信号四:有序推进农业转移人口市民化

На совещании было отмечено, что необходимо активно и надлежащим способом продвигать процесс урбанизации, увеличивать комплексную способность городов, повышать уровень экономного и интенсивного использования земли, аккуратно стимулировать урбанизацию отселенных из сельских районов жителей.

中央政治局会议明确提出,要积极稳妥推进城镇化,增强城镇综合承载能力,提高土地节约集约利用水平,有序推进农业转移人口市民化。

Пятый сигнал: надежно продвигать реформу в акцентных отраслях

信号五:扎实推进重点领域改革

На совещании было указано, что надо прочно и надежно продвигать реформу в важных отраслях, расширять охват районов и отраслей, где экспериментально переводится налог с хозяйствования на НДС, совершенствовать механизм ценообразования по сырьевым товарам, углублять реформу в системе медикаментов и медуслуг, активизировать реформу по государственной экономике и в сельских районах.

中央政治局会议指出,要扎实推进重点领域改革,扩大营业税改征增值税试点地区和行业范围,健全资源性产品价格形成机制,深化医药卫生体制改革,推进国有经济和农村改革。

Шестой сигнал: стабильное повышение уровня координации социального страхования и уровень обеспечения.

信号六:稳步提高社保统筹层次和保障水平

Исход и коренная цель экономического развития – улучшение народной жизни. На совещании Политбюро ЦК КПК было выдвинуто требование о всемерном улучшении народной жизни, совершенствовании системы общественного трудоустройства и обслуживания в городах и селах, стабильном повышении уровня координации социального страхования и уровня обеспечения.

经济发展的出发点和落脚点在于保障和改善民生。中央政治局会议要求,大力保障和改善民生,健全城乡公共就业服务体系,稳步提高社会保障统筹层次和保障水平。

Источник: russian.china.org.cn

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости