中共新高层开局新意多 后续动作受瞩目
В последнее время некоторые позиции нового созыва руководства КПК, их мнения о строительстве армии, кадровой перестановке полны новшеств. В последнее время слова Си Цзиньпина о борьбе с коррупцией и речь Ли Кэцяна о реформе вызвали доверие и уверенность народа. В сфере армии была осуществена плавная передача власти, новый коллектив полностью начал исполнять свои обязанности. Активно ведется кадровая перестановка.
近期,中共新一届领导层的一系列表态、军队建设、以及人事调整,新意颇多。习近平有关反腐的表态与李克强关于改革的谈话,增强民众的信任和信心。军队方面,实现了实质性的平稳交接,新班子全面履行职权。一波接一波的高层人事调整,稳步有序进行。
Руководство четко заявило готовность к борьбе с коррупцией и выявило следы нового стиля
领导层高调表态反腐和改革 “新人新气象”明显
В сингапурской газете «Ляньхэцзаобао» была помещена статья о том, что генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин выявил четкую точку зрения против коррупции. На прошлой неделе Ли Кэцян выдвинул личную инициативу, сказав, что «реформа является крупнейшим дивидентом». Их позиции показывают основную концепцию политических курсов КПК нового созыва – уделять большое внимание партийному строительству и борьбе с коррупцией, повышению авторитета и сплоченности КПК. В отношении экономической и социальной сфер была подчеркнута необходимость сохранения экономического роста в ходе реформы, регулирования структуры интересов и снятия социальных противоречий
新加坡《联合早报》刊文说,继新任中共中央总书记习近平高调发布反腐观点之后,李克强本周二也提出“改革是最大红利”的个性口号。二人的表态显示出新一届中共领导人的基本施政思路,即在政治上侧重党建和反腐败,增强中共的公信力和凝聚力;在经济和社会问题上强调通过改革保持经济增长,调整利益格局,化解社会矛盾。
В газете «European Times» была помещена статья «Стремление генерального секретаря ЦК КПК Си Цзиньпина к сердцам народов». Автор обратил внимание на то, что речь нового генсека отличается от речей его предшественников. В ней 20 раз было упомянуто слово «партия», 19 раз – «народ», 10 раз – «ответственность». Партия обещает «все время сердцем быть с народом, делить радости и горе, вместе с народом бороться, давая славный пример истории и народу».
欧洲时报刊出评论《习总书记的追求是“民心”》。文章注意到,新任总书记的讲话与众不同,“党”出现20次,“人民”出现19次,“责任”出现10次。“人民”和“责任”这两个词高频出现。面对人民,党承诺的责任是“始终与人民心心相印、与人民同甘共苦、与人民团结奋斗,努力向历史、向人民交一份合格的答卷。”
Плавная передача власти в армии: ожидается качественный скачок боевой способности армии
军方领导层平稳交接 军队战力将有质的飞跃
В статье сянганской газеты «Дагунбао» отмечено, что в докладе на 18-м съезде был выдвинут ряд новых выводов о продвижении модернизации обороны и армии, которые указывают акценты развития военной реформы в будущем. На первом пленуме съезда 18-го созыва КПК был сформирован новый созыв руководства Военного совета ЦК КПК. Истребитель «Цзянь-15» совершил успешную посадку на авианосце «Ляонин», который считается настоящим авианосцем, по пути строительства военного оборудования был сделан новый шаг.
香港《大公报》的文章注意到,十八大报告围绕推进国防和军队现代化提出了一系列新观点、新论断,指明了未来的军事改革发展重点;十八届一中全会产生了新一届中央军委领导班子;歼15战机成功着舰,辽宁舰成为真正意义上航母,军事装备建设迈出新步伐。
Новый созыв Военного совета впервые провел церемонию присвоения военных чинов. Данные мероприятия показывают, что верховное руководство вооруженных сил КНР уже совершило плавную передачу власти существенного характера, новый коллектив готов к полноценному исполнению своих обязанностей.
新一届军委首次举行了晋升上将军衔仪式。这些活动表明中国武装力量最高领导层已经实现了实质性的平稳交接,新班子全面履行职权。
Компактная перестановка кадров Политического бюро: последующее регулирование привлекает внимание
政治局委员密集调岗 后续调整仍受瞩目
По сообщениям веб-сайта «Дагунван», после первого пленума съезда КПК 18-го созыва за три дня была обнародована информация о расстановке должностей многочисленных членов Политбюро ЦК КПК и его постоянных членов.
大公网称,中共十八届一中全会后,官方在3天内集中宣布了数名中央政治局委员、常委调整职务的消息。
В сянганской газете «Цзинцзи жибао» была помещена статья о том, что на первом пленуме КПК 18-го созыва был избран новый созыв членов ЦК КПК и кандидатов в члены ЦК КПК, после этого кадровая перестановка в сфере финансов и экономики также привлекает большое внимание.
香港《经济日报》刊文说,在中共十八届一中全会上周选出新一届中央委员和中央候补委员名单后,财经班子的人事调整也备受关注。
|