Пекин, 14 ноября /Синьхуа/ -- Ниже следует полный текст Резолюции 18-го Всекитайского съезда Коммунистической партии Китая по докладу Центрального комитета 17-го созыва, принятой на 18-м Всекитайском съезде КПК 14 ноября 2012 года:
XVIII Всекитайский съезд КПК утверждает доклад товарища Ху Цзиньтао, сделанный от имени Центрального Комитета 17-го созыва. Доклад высоко держит великое знамя социализма с китайской спецификой, руководствуется марксизмом-ленинизмом, идеями Мао Цзэдуна, теорией Дэн Сяопина, важными идеями тройного представительства и научной концепцией развития. Содержит анализ развивающейся и изменяющейся международной и внутренней ситуации. Ретроспективно обобщает работу партии за истекшее пятилетие, ее боевой путь и исторические успехи со времени XVI съезда. Определяет историческое место научной концепции развития. Выдвигает основные требования относительно борьбы за новые победы социализма с китайской спецификой, намечает цели полного построения среднезажиточного общества и всестороннего углубления реформ и открытости. Разрабатывает всесторонний план продвижения дела социализма с китайской спецификой в условиях новой эпохи и ставит четкие требования относительно полного повышения научности партийного строительства. Рисуя грандиозную панораму полного построения среднезажиточного общества и ускорения социалистической модернизации, указывая направление дальнейшему развитию дела партии и государства, доклад как квинтэссенция мудрости партии и народов страны являет собой политическую декларацию и программу действий нашей партии, согласно которой она, сплачивая и ведя за собой народы страны, будет бороться за новые победы социализма с китайской спецификой, и является программным документом марксизма.
Съезд считает, что его главная тема, освещенная в докладе, имеет чрезвычайно важное значение для нашей партии, которая, ведя за собой народ, смело проторяет путь в будущее на основе имеющихся достижений. Всей партии предстоит, высоко неся великое знамя социализма с китайской спецификой, руководствуясь теорией Дэн Сяопина, важными идеями тройного представительства и научной концепцией развития, раскрепощая сознание, осуществляя реформы и открытость, цементируя силы, штурмуя высоты и преодолевая трудности, с неизменной твердостью продвигаться вперед по пути социализма с китайской спецификой и бороться за полное построение среднезажиточного общества.
Съезд подчеркивает, что в настоящий момент ситуация в мире, в стране и внутри партии продолжает претерпевать глубокие изменения, у нас налицо как небывалые шансы на развитие, так и невиданные ранее опасности, бросаемые вызовы. Крепко помня о доверии и важных поручениях народа, партии надо более вдохновенно и более добросовестно работать, чтобы можно было и впредь по-научному продвигать развитие, стимулировать социальную гармонию, продолжать улучшать жизнь народа и создавать ему больше счастья, а тем самым выполнять почетные, но далеко не легкие задачи, возложенные на нас эпохой.
Съезд высоко оценивает работу Центрального Комитета 17-го созыва. Пять лет после XVII съезда партии -- это те годы, когда мы, смело продвигаясь вперед по пути социализма с китайской спецификой и выдерживая испытания перед лицом различных трудностей и опасностей, одержали новые победы в ходе полного строительства среднезажиточного общества, те самые годы, когда вся наша работа ознаменовалась новыми огромными успехами.
Съезд согласен с тем основным обобщением десятилетней борьбы со времени XVI съезда партии, которое сделано ЦК 17-го созыва. Съезд считает, что за истекшее десятилетие мы, крепко ухватившись за период важных стратегических шансов в развитии нашей страны и хорошо его используя, успешно отразили целый ряд серьезных вызовов и энергично продвинули социализм с китайской спецификой на новый этап развития, закрепили и развили все дело реформ, открытости и социалистической модернизации в целом, подняли международное положение Китая, ярко продемонстрировали огромные преимущества и могучие жизненные силы социализма с китайской спецификой, усилили чувство гордости и сцементированность китайского народа и китайской нации.
Съезд подчеркивает, что самое главное при подведении итогов десятилетней борьбы именно в том, что мы, смело продвигая теоретическую инновацию на базе практики, выдвинули в увязке с твердым сохранением и развитием социализма с китайской спецификой целый ряд тесно связанных между собой и друг друга пронизывающих новых идей, новых воззрений и новых заключений, сформировали научную концепцию развития и стали претворять ее в жизнь. Научная концепция развития как результат соединения марксизма с реалиями современного Китая и особенностями эпохи является концентрированным выражением марксистского мировоззрения и марксистской методологии относительно развития. Дав новый научный ответ на такие важнейшие вопросы, как: какое именно развитие нужно в условиях новой ситуации и каким образом его осуществлять, она подняла на новый уровень наше познание закономерностей социализма с китайской спецификой, открыла новые горизонты в развитии марксизма современного Китая. Научная концепция развития -- самое новое достижение теоретической системы социализма с китайской спецификой, квинтэссенция коллективного разума Коммунистической партии Китая, могучее идеологическое оружие в руководстве всей партийно-государственной работой. Наравне с марксизмом-ленинизмом, идеями Мао Цзэдуна, теорией Дэн Сяопина и важными идеями тройного представительства она относится к сфере руководящих идей, которых партия обязана постоянно держаться.
Съезд отмечает, что 90 с лишним лет наша партия, прочно опираясь на народ и соединяя основные положения марксизма с реалиями Китая и особенностями эпохи, самостоятельно и независимо идет собственным путем. Преодолевая неимоверные трудности, неся те или иные потери, но одерживая великие победы в ходе революции, строительства и реформ, она заложила начала социализма с китайской спецификой и дала ему развитие, а тем самым в корне изменила перспективы и судьбы китайского народа и китайской нации. Путь социализма с китайской спецификой, теоретическая система и строй этого социализма -- те коренные достижения партии и народа за 90 с лишним лет борьбы, созидания и накопления, которыми нужно вдвойне дорожить, которых надо постоянно держаться и которые требуется непрерывно развивать. Во имя завоевания новой победы социализма с китайской спецификой в новых исторических условиях необходимо прочно усвоить нижеследующие основные требования: по-прежнему сохранять положение народа как субъекта политической жизни страны, продолжать освобождать и развивать общественные производительные силы, продвигать реформы и открытость, оберегать социальную беспристрастность и справедливость, идти по пути всеобщей зажиточности, стимулировать социальную гармонию, поддерживать мирное развитие и твердо держаться партийного руководства.
Съезд считает необходимым согласно реалиям нашего социально-экономического развития и задачам полного строительства среднезажиточного общества, намеченным XVI и XVII съездами, упорно выполнять новые требования, а именно: обеспечивать устойчивое и здоровое развитие экономики, непрерывно ширить народную демократию, заметно наращивать "мягкую силу" в лице культуры, целиком и полностью поднимать жизненный уровень народа и добиваться важных сдвигов в создании ресурсоэкономящего общества, дружелюбного по отношению к окружающей среде. В процессе полного построения среднезажиточного общества необходимо проявлять больше политического мужества и разума, не упускать момент для углубления реформ в наиболее важных сферах, решительно отметать все взгляды и представления, а равно и все структурно-институциональные погрешности, которые мешают научному развитию, и взамен создавать такую институциональную систему, которая бы отличалась своим совершенством, научно обоснованной нормативностью и эффективностью функционирования, чтобы все наши институты становились более зрелыми и более четко оформленными.
Съезд согласен с изложенным в докладе планом нашего социалистического экономического, политического, культурного, социального и экоцивилизованного строительства. Съезд подчеркивает, что необходимо ускорять усовершенствование системы социалистической рыночной экономики и трансформацию модели экономического развития, перенося исходную точку стимулирования на повышение качества и эффективности развития. Специально пробуждает новую энергию к развитию у всех рыночных субъектов, специально упирает на усиление новых стимулов к развитию за счет инновации, на создание новой системы развития современных производств, на культивирование новых преимуществ в развитии экономики открытого типа, -- все для того, чтобы экономическое развитие больше опиралось на стимулирующую роль внутреннего, но прежде всего потребительского спроса, на мобилизующую роль современного сервиса и новых стратегических производств, на активизирующую силу научно-технического прогресса, повышения качества трудящихся и управленческой инновации, на мобилизующее воздействие ресурсоэкономии и экономики замкнутого цикла, на координированное и взаимодействующее развитие как города и деревни, так и регионов, а в целом, чтобы непрерывно наращивался потенциал для длительного развития и стимулировалось синхронное развитие индустриализации, информатизации, урбанизации и модернизации аграрного сектора. Следует продолжать идти по пути развития политического строя социализма с китайской спецификой и продвигать реформу политической системы, создавая при этом более широкую, более полную и более совершенную народную демократию. Продолжать обеспечивать органическое единство партийного руководства, хозяйского положения народа и управления государством по закону, гарантируя при этом такую основу основ, как хозяйское положение народа в стране, и ставя себе целью повышение жизнедеятельности партии и государства, а равно и мобилизацию активности народа, ширить социалистическую демократию, совершенствовать институт консультативной демократии социализма, совершенствовать систему низовой демократии, ускорять строительство правового социалистического государства, вводить и отлаживать порядок ограничения и контролирования деятельности органов власти, а тем самым развивать политическую культуру социализма. Предстоит основательно продвигать строительство социалистической культурной державы. Твердо держась при этом прогрессивного направления передовой социалистической культуры, стимулировать широкое развитие и бурное процветание всей социалистической культуры в целом, вести соцкультурное строительство к новому подъему, повышать "мягкую силу" государства в лице культуры, развертывать ее роль в улучшении нравов и обычаев, воспитании народа, служении обществу и стимулировании развития. В ходе улучшения народной жизни и инновации управления усиливать социальное строительство. С высоты охраны коренных интересов самых широких народных масс и с упором на обеспечение и улучшение народной жизни поднимать уровень материальной и культурной жизни народа, больше думать о его интересах, больше снимать с него забот. Ускорять усовершенствование системы основных видов общественных услуг, усиливая и обновляя при этом социальное управление, а тем самым стимулируя создание гармоничного социалистического общества. Всемерно продвигая экокультурное строительство, утверждая понятия экологической культуры, охватывающие уважение природы, адаптацию к ней и охрану ее, включая строительство экокультуры во всех аспектах и весь процесс экономического, политического, культурного и социального строительства, усиливать динамику охраны природной экосистемы и окружающей среды, а тем самым усиленно создавать прекрасный Китай во имя вечного развития китайской нации. Съезд подчеркивает необходимость ориентироваться и впредь на самые коренные потребности безопасности страны и в соответствии с "трехшаговым" стратегическим планом модернизации национальной обороны и армии, ускорять выполнение механизации и информатизации как двойной исторической задачи, а тем самым создавать прочную национальную оборону и могучие вооруженные силы, соответствующие нашему международному статусу, а равно и интересам безопасности и развития страны.
Съезд подчеркивает, что в целях полной и правильной реализации курса на "одну страну -- два строя", на "управление Сянганом самими сянганцами" и "управление Аомэнем самими аомэньцами", на высокую степень автономии обеих территорий необходимо органически увязывать сохранение принципа одного Китая с уважением различий обоих строев, сохранение власти центрального правительства с обеспечением высокой степени автономии для ОАР, выявление роли внутренних районов страны как их надежного оплота с повышением собственной конкурентоспособности Сянгана и Аомэня. Твердо держась курса на "мирное воссоединение, одну страну -- два строя", закреплять и углублять политический, экономический, культурный и социальный фундамент мирного развития межбереговых отношений, открывать новые перспективы для этого развития, сплачивать тайваньских соотечественников в целях действенного обережения и благоустройства общего дома китайской нации, а тем самым создавать более необходимые условия для мирного объединения.
Съезд согласен с представленным в докладе анализом международной обстановки, а также курсом внешнеполитической работы и подчеркивает, что Китай будет и впредь, высоко неся знамя мира, развития, сотрудничества и взаимного выигрыша, непоколебимо проводить независимую и самостоятельную мирную внешнюю политику, неизменно идти по пути мирного развития и держаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости. Стойко охранять суверенитет и безопасность государства, интересы его развития, продолжать всесторонне развивать дружбу и сотрудничество со всеми странами на основе пяти принципов мирного сосуществования, стимулировать создание гармоничного мира на Земле с прочным миром и общим процветанием. Китай готов вместе с народами всех стран прилагать неустанные усилия во имя благородного дела мира и развития человечества.
Съезд подчеркивает, что развитие ситуации, расширение нашего дела и ожидания народа, -- все это требует от нас в духе реформ и инновации всесторонне продвигать партийное строительство как новую великую программу, полностью повышать его научность. Всей партии предстоит на основе более глубокого понимания неотложности своих задач и повышения чувства собственной ответственности, неослабно держась за усиление своих правящих способностей, за сохранение своего передового характера и своей чистоты как за главную нить, сохранять то свое понимание, что она берет человека за основу основ и стоит у кормила правления во имя народа, продолжать раскрепощение сознания, реформы и инновацию, следить за собой и осуществлять строгое внутрипартийное управление. Всесторонне усиливать свое идеологическое, организационное, стилевое, антиразложенческое и институциональное строительство, повышать уровень своего самоочищения, самосовершенствования, самообновления и самоподготовленности, а тем самым превращать себя в марксистскую правящую партию учебного, обслуживающего и инновационного типа и практически гарантировать себе то, что она всегда будет стойким руководящим ядром в деле социализма с китайской спецификой.
Съезд подчеркивает, что борьба с разложением и обеспечение политической чистоплотности -- та четкая политическая позиция, которой неизменно держится партия, и та важная политическая проблема, которая привлекает к себе внимание народа. Борьбой с разложением и утверждением неподкупности нужно заниматься всегда и неустанно, набат против разложения и перерождения должен звучать всегда. Важно, твердо идя по пути борьбы с разложением и утверждения неподкупности, имеющему китайскую специфику, держаться курса на борьбу с ним, включающего как паллиативные, так и радикальные меры, а равно и на комплексное упорядочение, одновременные карательные и профилактические меры, но с акцентом на профилактику, полностью продвигать создание антиразложенческой системы наказания и профилактики и добиваться того, чтобы кадровые работники оставались честными, правительство -- неподкупным, а политика -- чистоплотной.
Съезд подчеркивает, что в централизованном единстве партии ее сила, коренной залог социально-экономического развития, национального сплочения и прогресса, поддержания длительного порядка и спокойствия в стране. Чем сложнее ситуация, стоящая перед партией, чем тяжелее задачи у нее на плечах, тем больше нужно усиливать строительство в области партийной дисциплины, тем сильнее надо оберегать централизованное единство партии и создавать в ней сверху донизу могучую силу единой поступи и одухотворенного продвижения вперед.
Съезд подчеркивает, что перед лицом доверия и важных поручений со стороны народа, перед лицом новых исторических условий и испытаний всей партии в целом предстоит повышать свою бдительность против возможных бед, оставаться скромной и осмотрительной, не зазнаваться и не горячиться, постоянно сохранять трезвость ума; повышая свое новаторское сознание, твердо держаться истины и исправлять ошибки, неизменно поддерживать себя в состоянии творческой одухотворенности; укрепляясь в понимании своей предназначенности, верить в массы, опираться на них и неизменно отводить народу самое высокое место в своей душе; глубже сознавая свою миссию, стремиться к истине и здоровому практицизму, упорно и самоотверженно работать, навеки сохранять в себе присущие коммунистам политические качества.
Съезд призывает всю партию и все народы страны непрерывно завоевывать новые победы в строительстве социализма с китайской спецификой и вместе создавать еще более счастливое и еще более прекрасное будущее для китайского народа и всей китайской нации, высоко неся великое знамя социализма с китайской спецификой, еще теснее сплачиваясь вокруг ЦК партии и упорно борясь за полное построение среднезажиточного общества!
По материалам Агентства Синьхуа
|