谢春涛解读十八大报告亮点:“中国特色的社会主义” 意义很丰富
Долгое время мы часто говорили о социализме, имеющем китайскую специфику. Теперь данное выражение преобразовано в социализм с китайской спецификой, отличие вроде не большое, однако, на самом путь от первого до второго был не легким. В выступлении товарища Дэн Сяопина на церемонии открытия 12-го съезда КПК было использовано выражение «социализм, имеющий китайскую специфику». Почему здесь акцентируется слово "имеющий"? Мы учились у СССР, в том числе, в отношении марксизма, в определенной степени мы узнали о марксизме из СССР. По мнению Советов, они были старшим братом, социализм должен был быть таким, как у них. Если бы был другой социализм, то это было бы изменой.
过去确实很长时间,我们一直说“有中国特色的社会主义”,去掉一个字,好像仅仅是文字上的不同,其实这个字去得不容易。一开始邓小平同志在十二大开幕词中提出的就是建设有中国特色社会主义,为什么提这个“有”,包括建设中国特色社会主义是从哪儿来的?从苏联那儿学过来的,包括我们学马克思主义,某种程度上也是从苏联学过来的。苏联人也是这样看的,老大哥,社会主义必须跟他们一样,如果不一样,就是离经叛道。
Много лет мы занимались социализмом, затем мы заметили, что такой социализм не дает хороших результатов, иными словами, социализм советского стиля не соответствовал реальным условиям Китая или не отвечал китайской практике. В этой связи, мы обобщили уроки и заметили, что нам нужно шагать по собственному пути, строя социализм с китайской спецификой. У нас сохраняется социализм, коренная концепция о ценностях не отличается от марксизма, мы стремимся к совместному обогащению, свободному развитию индивидума, такая концепция о ценностях не изменилась.
我们干了很多年这样的社会主义,后来发现这样的社会主义效果并没有那么好,或者说这样的苏联模式的社会主义不符合中国的国情,或者说不服中国的水土。所以,我们总结过去的教训,明确提出来走自己的路,建设有中国特色社会主义。我们搞的还是社会主义,这个根本价值观和马克思说的没有不同,还是要实现共同富裕,实现每个人的自由发展,这个价值观没有变。
Мы имеем собственные практические условия. Мы находимся на первоначальной стадии социализма, после того, как мы выдвинули теорию о первоначальной фазе социализма, мы указали, на что ориентирован социализм с китайской спецификой. Раньше мы говорили о социализме, имеющем китайскую специфику, теперь о социализме с китайской спецификой. Почему убрано слово "имеющий"? Потому что мы раньше не очень ясно представляли, в чем заключается специфика. Мы придерживаемся основной концепции о ценностях, однако присваиваем ей некоторые китайские специфики.
我们有我们的国情,我们的国情是中国处在社会主义初级阶段,提出社会主义初级阶段理论以后,我们就讲清楚了建设有中国特色社会主义在什么地方?我们过去一直这么谈,现在去掉了,去掉这个“有”是什么意思呢?那就是中国特色社会主义,中国特色是在哪儿?我们还是坚持社会主义的基本价值观,但是我们又赋予了一些中国特色。过去只是讲有中国特色,到底中国特色应该是什么样的特色?现在我们看清楚了。
В чем заключается китайская специфика в экономической сфере? В демократическо-политической сфере? В культурной сфере? В экологической сфере? Мы выяснили ответы на данные вопросы, поэтому у нас получилось новое высказывание. По-моему, это не простое изменение в высказывании, в этом отношении чувствуется большое и богатое содержание.
所谓中国特色在经济上应该是什么特色?在民主政治上有什么特色?在文化上是什么特色?包括这次生态建设上是什么特色?这些我们看明白了,才有这样的表述。所以,我觉得这不仅仅是去掉一个字的问题,意义还是很丰富的。
|