Когда пекинская медиакомпания «Феникс» и издательство газеты «Гуанминжибао», потратив лишь 18 дней, выдвинули книгу «Китай на кончике языка» на рынок, образовалась неприятная ситуация: на полках давно уже лежали разные книги с названием «на кончике языка».
Настоящий эффект «на кончике языка» является еще одним доказательством имитации известной марки – где прибыль, там и интерес. За данным феноменом нас волнует реальность в издательском кругу – отсутствие творческой идеи.
Войдя в книжный магазин, замечаешь, что на полках лежат разные книги с названием «на кончике языка». Одноименная книга «Китай на кончике языка: культурные деятели об известных деликатесах» не имеет никакой связи с содержанием документального фильма, туда включены статьи культурных деятелей и знаменитостей о еде. «Родина на кончике языка» рассказывает о местных кухнях и блюдах. «Города на кончике языка» - о деликатесах в разных местностях. «Династия Сун на кончике языка» -- о деликатесах династии Сун – содержание уже не ограничено современными деликатесами и дошло аж до династии Сун...
Как указал представитель издательского круга, для редактора для уклонения от рисков лучший способ – это издавать популярные книги о здоровье, жизненных целях и проектировании, знаниях по финансово-экономическому управлению. Теперь в моде «на кончике языка», естественно, они не могли этого упустить.
Реальность такова – в издательском кругу Китая ожесточается глобальная конкуренция, под ударом сетевых книжных магазинов традиционные дома книг испытывают более сложную ситуацию. В таком случае, если продолжится имитация и подчинение моде, то в конце концов данная сфера непремернно испытает ущерб – ныне можно заработать деньги, зато творческая способность и благоприятное развитие целостной сферы будут ущемлены.
|