Пекин, 18 октября /Синьхуа/ -- Выступая в среду с докладом на 19-м съезде КПК, Си Цзиньпин подчеркнул необходимость укреплять уверенность в собственной культуре, стимулировать расцвет и процветание социалистической культуры.
Без твердой уверенности в собственной культуре, без расцвета и процветания культуры не может быть и речи о великом возрождении китайской нации, отметил Си Цзиньпин. По его словам, в целях построения социалистической культурной державы необходимо твердо идти по пути развития социалистической культуры с китайской спецификой, пробуждать в сфере культуры инновационную и творческую энергию всей нации.
Си Цзиньпин указал, что истоком и источником социалистической культуры с китайской спецификой является выдающаяся традиционная культура Китая, сформировавшаяся в течение более чем пятитысячелетней истории китайской цивилизации. Она вплавлена в революционную и передовую социалистическую культуру, созданную китайским народом под руководством партии в ходе революции, строительства и реформ, укоренилась в великой практике социализма с китайской спецификой. Развитие социалистической культуры с китайской спецификой означает, что руководствуясь марксизмом, твердо стоя на позиции сохранения китайской культуры, исходя из реалий современного Китая, в увязке с условиями современной эпохи следует развивать национальную, научную и массовую социалистическую культуру, обращенную к модернизации, внешнему миру и будущему, способствовать согласованному развитию социалистической духовной и материальной культуры. Необходимо стоять на позиции служения народу и делу социализма, неуклонно придерживаться курса "пусть расцветают сто цветов, пусть соперничают сто школ", стимулировать творческое внедрение плодов культуры и ее инновационное развитие для того, чтобы китайская культура непрерывно сияла блеском новых достижений.
Во-первых, следует крепко взять в свои руки право руководства идеологической работой, подчеркнул Си Цзиньпин. По его словам, идеология определяет направление и путь развития культуры. Необходимо способствовать китаизации, осовремениванию и популяризации марксизма, формировать социалистическую идеологию, обладающую могучей консолидирующей и направляющей силой, чтобы народ в своих идеалах и убеждениях, ценностных представлениях и нравственных устоях был сплочен воедино. Важно укреплять теоретическое вооружение, чтобы идеи о социализме с китайской спецификой новой эпохи глубоко вошли в души людей. Необходимо развивать теоретические исследования и теоретические построения в области марксизма, форсировать работу по построению философии и общественных наук с китайской спецификой, активизировать создание новых типов мозговых центров с китайской спецификой. Необходимо уделять повышенное внимание созданию и обновлению средств распространения информации, наращивать потенциал СМИ в области распространения информации, ориентирования, оказания влияния и завоевания общественного доверия. Усилить работу по созданию контента сети Интернет, создать систему комплексного управления сетью и чистое киберпространство. Предстоит проводить в жизнь систему ответственности за идеологическую работу, интенсифицировать выработку идеологических позиций и усиливать их управление, обращать внимание на четкое разграничение вопросов, касающихся политических принципов, идеологического сознания и научных точек зрения, занимая четкую позицию, выступать против разного рода ошибочных взглядов и противостоять им.
Во-вторых, необходимо культивировать и претворять в жизнь основные ценности социализма, указал Си Цзиньпин. Он отметил, что концепция основных ценностей социализма является концентрированным воплощением китайского духа современной эпохи и сосредоточивает в себе общие ценностные устремления народа. Необходимо рассматривать взращивание новых людей эпохи, на которых возложены грандиозные задачи по национальному возрождению, как заслуживающий внимания аспект, на основе интенсификации просветительского наставничества, практической выработки и институционального обеспечения выявить роль основных ценностей социализма как ориентиров в воспитании граждан, в формировании духовной культуры, а также в создании и распространении продуктов духовной культуры. Следует внедрять концепцию основных ценностей социализма во все аспекты социального развития, добиться ее признания на уровне эмоций и, тем самым, изменить поведенческие привычки людей. Данной работе необходимо придать всенародный характер, кадровые работники должны служить в ней примером, нужно начинать с семьи, начинать с малых детей. Из глубин выдающейся традиционной китайской культуры следует извлечь идейные концепции, гуманистический дух и моральные нормы, продолжить и обновить их в соответствии с требованиями эпохи, чтобы китайская культура смогла раскрыть свое вечное очарование и современную грацию.
В-третьих, необходимо усиливать идейно-нравственное строительство, констатировал Си Цзиньпин. По его словам, если у народа есть убеждения, то у государства есть мощь, а у нации - перспективы. Необходимо повысить идейную сознательность народа, его нравственный уровень и культурную воспитанность, тем самым повысить уровень цивилизованности всего общества. Необходимо широко развернуть работу по воспитанию идеалов и убеждений, интенсифицировать пропагандистско-воспитательную работу в области социализма с китайской спецификой и китайской мечты. Возвеличивая национальный дух и дух эпохи, усиливая воспитательную работу в духе патриотизма, коллективизма и социализма, необходимо ориентировать людей на формирование правильной системы взглядов на историю, нацию, государство и культуру. Всесторонне реализовывать программу формирования гражданской нравственности, стимулировать формирование норм общественной морали, профессиональной этики, семейных добродетелей и личных моральных качеств. Необходимо пробудить в людях стремление самосовершенствоваться, творить добро, быть почтительными к родителям, заботливыми к родным, преданными Родине и народу. Усиливать и улучшать идейно-политическую работу, активнее содействовать проведению массовых мероприятий по развитию духовной культуры. Следует воспевать научность, распространять научные знания, развертывать работу по изживанию устаревших обычаев и нравов и следованию новым веяниям эпохи, противостоять разлагающему влиянию загнившей отсталой культуры. Важно усиливать формирование общественной системы кредитных историй и институционализацию волонтерской службы, укреплять сознание социальной ответственности, сознание необходимости соблюдения правил и работы с полной самоотдачей.
В-четвертых, следует развивать социалистическую литературу и искусство, обеспечивая их процветание, продолжил Си Цзиньпин. Он указал, что социалистическая литература и искусство - это литература и искусство народа. Необходимо стоять на позиции творческой ориентации, в центре внимания позиционирующей народ. Погрузившись в жизнь и укоренившись в народе, необходимо создавать достойные эпохи произведения литературы и искусства. Важно обеспечивать расцвет литературно-художественного творчества. Необходимо стоять на позиции единства идейной глубины, совершенного искусства и превосходной работы, активнее создавать произведения на актуальные темы, способствовать непрерывному выходу в свет выдающихся произведений, воспевающих партию, Родину, народ и героику. Следует обеспечить развитие демократии в научных кругах и кругах деятелей искусства, наращивать креативный потенциал литературно-художественного творчества и стимулировать инновационную деятельность в этой сфере. Ратуя за тонкий вкус, высокий стиль и ответственность, необходимо давать отпор пошлости, вульгарности и погоне за дешевым эффектом. Усиливать работу по формированию контингента работников литературы и искусства, готовить крупных специалистов и знаменитых мастеров, наделенных высокими моральными качествами и в совершенстве владеющих своим искусством, взращивать высококвалифицированные художественно одаренные таланты.
В-пятых, необходимо стимулировать развитие сферы культуры и культурной индустрии, подчеркнул Си Цзиньпин. По его словам, чтобы удовлетворить новые ожидания народа на путях к прекрасной жизни, необходимо наполнить его богатой духовной пищей. Предстоит углублять реформу культурной системы, совершенствовать систему управления культурой и ускоренными темпами создавать институты и механизмы, нацеленные в первую очередь на социальный эффект и объединяющие воедино социальный и экономический эффекты. Необходимо совершенствовать систему предоставления общественных услуг в сфере культуры, всесторонне реализовывать программу развития культуры, направленной на благо народа, разнообразить массовые культурные мероприятия. Необходимо интенсифицировать работу по охране и использованию памятников культуры и по охране и передаче культурного наследия. Оздоровлять современные систему культурных индустрий и систему культурных рынков, вносить новации в производственные и хозяйственные механизмы, совершенствовать экономическую политику в сфере культуры, культивировать новые формы культурного бизнеса. Следует широко развертывать всенародные мероприятия по укреплению здоровья, форсировать превращение Китая в спортивную державу. На достойном уровне подготовиться к Зимним Олимпийским и Параолимпийским играм в Пекине. Укреплять гуманитарные обмены с зарубежными странами, твердо защищая позиции сохранения китайской культуры и перенимая чужой опыт. Важно наращивать потенциал в сфере международных коммуникаций, уметь повествовать о событиях китайской жизни, правдиво, многомерно и всесторонне раскрывать Китай, наращивать культурную "мягкую силу" Китая.
Современные китайские коммунисты и китайский народ должны и способны взять на себя новую культурную миссию, в созидательной практике создавать культуру и в ходе исторического прогресса достичь прогресса культуры, подчеркнул Си Цзиньпин. -0-
|