Пекин, 18 октября /Синьхуа/ -- Выступая в среду с докладом на 19-м съезде КПК, Си Цзиньпин подчеркнул необходимость претворять в жизнь новую концепцию развития и создавать модернизированную экономическую систему.
Си Цзиньпин отметил, что необходимо непреклонно рассматривать развитие в качестве наиважнейшей задачи партии в деле управления государством и подъема страны. Необходимо продолжать раскрепощать и развивать общественные производительные силы, твердо придерживаться реформаторского курса на социалистическую рыночную экономику, стимулировать устойчивое и здоровое развитие экономики.
Си Цзиньпин сказал, что перейдя от высоких темпов роста к высококачественному развитию, китайская экономика в настоящий момент находится на стадии преодоления труднейших барьеров в трансформации форм развития, в оптимизации экономической структуры и замещении старых драйверов развития. Создание модернизированной экономической системы является насущным требованием, обусловленным необходимостью преодолеть эти барьеры, и стратегической целью развития Китая. Необходимо ставить на первое место качество, отдавать приоритет эффективности. Основной линией считать проведение структурной реформы в сфере предложения. В контексте экономического развития необходимо стимулировать ряд преобразований, нацеленных на повышение качества, рост эффективности и трансформацию движущих сил, повышать общую факторную производительность. Необходимо сосредоточить силы на ускоренном создании производственной системы, обеспечивающей скоординированное развитие реального сектора экономики, научно-технических инноваций, современного финансового сектора и людских ресурсов, на формировании экономической системы, отличающейся эффективностью рыночных механизмов, жизнеспособностью микросубъектов и умеренностью макрорегулирования, постоянно наращивать инновационный потенциал и конкурентоспособность китайской экономики.
Углублять структурную реформу в сфере предложения. Для создания модернизированной экономической системы необходимо перенести точку приложения усилий по экономическому развитию на реальный сектор экономики. Рассматривая повышение качества системы предложения как приоритетное направление работы, заметно наращивать превосходство национальной экономики в аспекте качества.
Форсировать создание государства инновационного типа. Ориентируясь на передовые мировые рубежи научно-технологического развития, необходимо интенсифицировать фундаментальные исследования, совершить существенный прорыв в фундаментальных исследованиях перспективного характера и результатах оригинальных исследований направляющего характера.
Осуществлять стратегию подъема села. Вопросы сельского хозяйства, села и крестьянства - коренные вопросы, касающиеся национальной экономики и благосостояния народа. Необходимо от начала до конца рассматривать решение вопроса о "трех составляющих" аграрного сектора как наиважнейшую задачу всей партийной работы. Необходимо обеспечивать приоритетное развитие сельского хозяйства и села, укреплять и совершенствовать основной порядок хозяйствования на селе. В контексте сохранения сельских земельно-подрядных отношений стабильными и неизменными в долгосрочной перспективе по истечении второго срока земельного подряда следует продлевать его еще на 30 лет. Необходимо гарантировать продовольственную безопасность Китая, надежно обеспечивать население страны питанием, усиливать базовую работу в сельских низах, подготовить когорту работников, разбирающихся в сельском хозяйстве, любящих деревню и питающих любовь к крестьянству.
Осуществлять стратегию согласованного развития регионов. Предстоит интенсивнее поддерживать динамичное развитие бывших революционных опорных баз, национальных, окраинных и бедных районов, усиливать меры по формированию новой архитектоники масштабного освоения западного региона Китая. Путем углубления реформ необходимо ускорять темпы возрождения северо-восточной и других старых промышленных баз, через выявление преимуществ центрального региона осуществлять его подъем, за счет инноваций содействовать опережающему оптимизационному развитию восточного региона, тем самым создать новый, более эффективный механизм согласованного развития регионов.
Ускоренными темпами совершенствовать систему социалистической рыночной экономики. В ходе реформирования экономической системы основной упор следует делать на совершенствование системы права собственности и размещение факторов производства на основании рыночных принципов, добиваясь того, чтобы право собственности играло эффективную роль поощрения, факторы производства свободно перемещались, ценообразование гибко реагировало на соотношение рыночного спроса и предложения, конкуренция шла на справедливой и упорядоченной основе, лучшие предприятия сохранялись, а худшие - отсеивались.
Стимулировать формирование новой архитектоники всесторонней открытости. Открытые двери Китая не закроются, они будут распахиваться все шире. Делая упор на реализацию инициативы "Один пояс и один путь", следует и дальше уделять одинаковое внимание заимствованию извне и выходу вовне, руководствуясь принципом "совместное консультирование, совместное строительство и совместное использование", расширять открытость и сотрудничество в сфере инновационного потенциала, сформировать архитектонику открытости, отличающуюся взаимодействием сторон на суше и на море, в Китае и за рубежом, а также взаимной выгодой на восточном и западном направлениях.
Си Цзиньпин подчеркнул, что раскрепощение и развитие общественных производительных сил - сущностное требование социализма. Нам предстоит пробуждать творческий потенциал и жизненную силу развития всего общества, прилагать усилия к тому, чтобы наше развитие стало более качественным, более эффективным, более справедливым и более устойчивым. -0-
|