Главная страница
Знаменитый китайский переводчик Лань Иннянь заново перевел "Доктора Живаго"
russian.china.org.cn   06-08-2015 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a


Знаменитый китайский переводчик Лань Иннянь заново перевел 'Доктора Живаго'
Архивное фото: знаменитый китайский переводчик Лань Иннянь


В Китае вышел новый перевод романа Бориса Пастернака "Доктор Живаго". Его выполнил автор первого и наиболее авторитетного перевода -- Лань Иннянь.

Желание заново перевести на китайский "Доктора Живаго" возникло у 82-летнего переводчика русской литературы давно. Мечта сбылась в этом году.

Лань Инняню принадлежит первый перевод романа на китайский язык, выполненный в 1987 году совместно с Чжан Биньхэном. Тогда книгу выпустило издательство "Жэньминь вэньсюе чубаньшэ" /"Народная литература"/.

Из-за того что в 80-е годы переводчики торопились сдать книгу в срок, времени работать на совершенствованием перевода не было. Дополнительную сложность представляла и манера письма Пастернака. "Дело в том, что писатель рассказывает историю, а поэт не забывает о поэзии. Роман Пастернака пронизан высокой поэтикой. Поэтому у меня возникла идея перевести эту книгу заново", -- рассказывает Лань Иннянь.

Насколько новый перевод лучше прежнего? На этот вопрос переводчик скромно отвечает так: "Возможно, немного лучше". В новой версии особое внимание обращалось на стихи и поэтику романа.

"При переводе я стремился оправдать доверие читателей и не подвести автора", -- говорит Лань Иннянь.

После 1987 года "Доктор Живаго" не раз переводился и не раз издавался. Роман пользуется большой популярностью, и немалая заслуга в этом Лань Инняня.

"Доктор Живаго" /1956/ -- единственный роман русского поэта Бориса Пастернака. За эту книгу поэт был удостоен Нобелевской премией по литературе 1958 года. Но при СССР роман запретили к изданию.

Лань Иннянь родился в 1933 году в городе Уцзян провинции Цзянсу /Восточный Китай/. Изучал русский язык в Народном университете Китая, окончил университет в 1955 году. С тех пор его судьба тесно связана с русской литературой. Лань Иннянь долгое время переводил и изучал советскую, а затем и российскую литературу, исторические документы. Перед выходом на пенсию работал над журналом "Советская Литература" в академии советской литературы Пекинского педагогического университета. С 1989 по 1994 год читал лекции в Государственном дальневосточном университете.

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
По материалам Агентства Синьхуа  06-08-2015
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
В Аомэне отметили 16-ю годовщину в честь возвращения в родину
В Аомэне отметили 16-ю годовщину в честь возвращения в родину
Лу Хань, Ван Кай, Ма Кэ, Цзин Божань, У Ифань – самые популярные актеры 2015
Лу Хань, Ван Кай, Ма Кэ, Цзин Божань, У Ифань – самые популярные актеры 2015
Мин Дао и Шан Жун в телесериале «Утаённые деньги»
Мин Дао и Шан Жун в телесериале «Утаённые деньги»