Главная страница>>В Китае>>Новости
/В фокусе внимания Китая/ Жизнь Николая, связанная с китайским языком /1/
russian.china.org.cn   23-11-2012 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

"... Когда же вместе мы зажжем светильник на окне твоем, о черной ночи говоря и горном крае под дождем?", -- Лао Ни на китайском языке прочитал без запинки стихи известного китайского поэта поздней Тан /618-907 гг./ Ли Шанъиня "Е Юй Цзи Бэй" /"Ночью в дождь пишу на север"/, так, что китайские друзья прищелкивали языком от удивления.

Лао Ни -- Николай Амуров из России, жизнерадостный "знаток китайского языка", который сейчас работает редактором в одном из ведущих китайских СМИ в Пекине.

"Привет!", "С праздником!", "Вы уже покушали?" -- ни при каких обстоятельствах не поддающийся унынию Николай всегда тепло и сердечно приветствует окружающих его китайских друзей в соответствии с обычаями и традициями китайского народа, а китайцы по-доброму называют его "Лао Ни".

60-летний Николай "знаком" с китайским языком уже почти 40 лет. Он был преподавателем китайского языка, гидом-переводчиком в турагентствах, переводчиком официальных делегаций и участвовал в деловых переговорах, четыре года назад он начал работать в Пекине. "Китайский язык -- не только моя профессия, но и вся моя жизнь", -- не без некоторого пафоса утверждает он.

Николай связал свою жизнь с китайским языком отчасти случайно. В 1973 году он был зачислен на переводческое отделение факультета китайского языка Читинского государственного педагогического института им. Н.Г. Чернышевского, тогда у него не было ни малейшего представления о китайском языке, о Китае он также знал очень и очень мало.

"Сначала я был немного огорчен, ведь о трудности китайского языка мы все в той или иной мере были наслышаны, но буквально через две-три недели мне очень понравились китайские иероглифы, напоминавшие удивительные картины. Возможно здесь сказалась и моя любовь к живописи, но через некоторое время я почувствовал, что прописывание иероглифов доставляет мне просто физическое удовольствие, я мог "рисовать" их часами", -- рассказывал Николай. Так он проникся любовью к китайскому языку, которую пронес через всю жизнь.

Фамилия Николая -- Амуров, возможно происходит от русского слова "Амур", а крупнейшую китайско-российскую пограничную реку Хэйлунцзян в России именно так и называют -- Амур. "Можно усмотреть в этом перст судьбы", -- улыбнулся Николай.

Он использует самые разные возможности для непрерывного пополнения знаний, связанных с китайской историей и культурой. В частности, он увлекается китайской классической поэзией эпох Тан и Сун. "Я по возможности всегда покупал сборники китайской поэзии. В свое время эти книги было не так просто купить, как сейчас", -- вспоминал Николай.

Николай с большим увлечением рассказывал о таких китайских поэтах, как Ли Бо, Ду Фу, Бай Цзюйи, Ли Шанъинь, Ли Цинчжао, Синь Цицзи, Мэн Хаожань, и на русском языке декламировал произведение поэта Цао Чжи "Стихи за семь шагов". "Мне также нравятся современные китайские поэты, к примеру, Се Бинсинь, в свое время читал такие ее произведения, как "Чуньшуй /"Вешние воды"/" и "Фаньсин"/"Звезды"/", -- вспоминал он.

"Будучи китаеведом и переводчиком я должен лично пропустить через себя все, что связано с Китаем, лично увидеть, что называется, потрогать собственными руками... Ибо, на мой взгляд, только так можно подкрепить те теоретические познания, которые получены из книг и словарей, повысить уровень знания китайского языка.", -- делился Николай своими мыслями. Отсюда и те высокие требования, которые он постоянно предъявляет к себе в работе с языком, временами создается впечатление, что стремление совершенствоваться в языке стало смыслом его существования, но это нелегкое занятие доставляет ему удовольствие и радость.

В 1993 году Николай в качестве переводчика делегации одного из заводов впервые побывал в Китае, посетил Пекин и Цицикар /пров. Хэйлунцзян/. В его памяти до сих пор еще четко предстает "мартовский Пекин, холодноватая для весны, но солнечная погода, до тех пор знакомая лишь по книгам, тепло встретившая меня страна". /следу

По материалам Агентства Синьхуа  23-11-2012
[Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
  Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
Дополнительно:
Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
Нет комментариев.
Добавить комментарий
Имя: Анонимный
>>>
В ноябре российская сторона сдаст Китаю первую партию двигателей D-30КР
В ноябре российская сторона сдала Китаю первую партию двигателей D-30КР
Красивые отражения в воде
Красивые отражения в воде
Удивительные цветы и бабочки из людей от Cecelia Webber
Удивительные цветы и бабочки из людей от Cecelia Webber