Шанхай, 30 апреля /Синьхуа/ -- Председатель КНР Ху Цзиньтао сегодня здесь выразил уверенность в том, что открывающаяся в Шанхае Всемирная выставка ЭКСПО-2010 станет "незабываемой" и послужит мостом, соединяющим Китай и остальной мир.
Ху Цзиньтао выступил с приветственной речью на банкете в честь высоких зарубежных гостей, которые примут участие в церемонии открытия ЭКСПО сегодня вечером.
Он и его супруга Лю Юнцин перед началом банкета обменялись рукопожатиями с высокими зарубежными гостями.
"Я уверен в том, что благодаря согласованным усилиям, народы всего мира станут свидетелями успешной, прекрасной и незабываемой ЭКСПО", -- сказал Ху Цзиньтао, предлагая тост за успешное проведения предстоящей выставки.
За прошедшие восемь лет Китай в ходе подготовки ЭКСПО мобилизовал ресурсы всей страны и объединил мудрость всего мира, отметил Ху Цзиньтао.
Китай намерен на Шанхайской ЭКСПО показать себя как страну с 5000-летней цивилизацией и в то же время быстроразвивающуюся благодаря реформам и открытости страну, сказал Ху Цзиньтао, отметив, что ЭКСПО-2010, это шанс и для Китая, и для всего мира.
ЭКСПО в Шанхае -- это первый случай, когда подобная выставка проводится в развивающихся странах -- послужит также мостом, через который Китай сможет заимствовать положительные моменты у других стран и расширять контакты и сотрудничество с остальной частью мира, констатировал глава китайского государства.
В ЭКСПО-2010 в Шанхае принимают участие 189 государств и 57 международных организаций. Шанхай -- деловой центр Китая.
В течение будущих шести месяцев предположительно 70 млн посетителей побывает на выставке.
"Всемирная универсальная выставка ЭКСПО-2010 станет торжественным событием, призванным содействовать народам всех стран мира в том, чтобы делиться радостью и дружбой, событием, которое послужит мостом, соединяющим Китай и остальной мир", -- подчеркнул Ху Цзиньтао.
Выставка станет также площадкой для всех стран и регионов мира, на которой они в полной мере смогут продемонстрировать свои достижения в урбанизированной цивилизации, перенять друг у друга опыт в градостроительстве и распространить передовые градостроительные концепции.
Он выразил надежду, что выставка позволит ее участникам учиться друг у друга в ходе поиска новых моделей в сфере жилья, образа жизни и хозяйствования.
Он отметил, что Китай готов и дальше прилагать свои усилия для повышения уровня жизни своего 1,3-миллиардного населения и вносить новый вклад в обеспечение глобального мира и развития.
|