Главная страница> Древние афоризмы

Развивать эрудицию, спрашивать и вникать, вдумчиво размышлять, четко различать, усердно применять

(Древние афоризмы)

21-10-2022 | russian.china.org.cn

Развивать эрудицию, спрашивать и  вникать, вдумчиво размышлять, четко различать, усердно применять

Это изречение из трактата «Чжун юн» («Учение о середине»). Здесь «развивать эрудицию» значит овладевать большим количеством знаний; «спрашивать и вникать» – подробно расспрашивать и целенаправленно задавать вопросы; «вдумчиво размышлять» – усиленно думать и внимательно анализировать; «четко различать» – проводить четкую грань между вещами; «усердно применять» – применять полученные знания и сформировавшиеся идеи на практике. В данном изречении представлены пять стадий перехода от изучения к действию, которые можно рассматривать как пять последовательно поднимающихся уровней.

В марте 2013 г. на праздновании 80-летия основания Центральной партийной школы (Института государственного управления) и церемонии открытия весеннего семестра 2013 г. Си Цзиньпин  процитировал это изречение, подчеркнув, что большая занятость на работе не может быть причиной отлынивания в учебе. Нужно научиться правильно распределять время и эффективно его использовать.


博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之

“博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之”,出自《中庸》。博学,就是广泛地学习;审问,就是仔细地询问,有针对性地提问请教;慎思,就是努力地、谨慎地思考;明辨,就是清楚地分辨;笃行,就是用学习得来的知识和形成的思想指导实践。这句话明确了从“学”到“行”这个过程里的五个阶段,也是循序递进的五个层次。

2013年3月,习近平在中央党校建校80周年庆祝大会暨2013年春季学期开学典礼上的讲话中引用“博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之”,强调工作太忙绝不是放松学习的理由,学习要善于挤时间并且高效率地运用时间。