Великое единение Поднебесной
Это выражение из «Ли цзи» («Книги ритуалов») представляет концентрированный образ идеального мира, к которому стремились в древнем Китае, и воплощает в себе прекрасные мечты человечества о будущем устройстве общества, в котором будут царить всеобщее равенство, дружелюбие и взаимопомощь, и весь мир будет как одна семья. Движение времени добавило в понятие Великого единения (датун 大同) идеи глобального слияния политики, экономики, науки, технологий и культур. Являясь автохтонным для Китая, идеал Великого единения, тем не менее, обнаруживает значительное сходство с такими идеями, как различные социальные утопии на Западе, современный идеал коммунизма, представление о «глобальной деревне» и др.
Си Цзиньпин, черпающий самое лучшее из традиционной китайской культуры, неоднократно говорил о понятии «Великого единения Поднебесной». Так, в декабре 2018 г. в выступлении на торжественном собрании, посвященном празднованию 40-й годовщины политики реформ и открытости, он отметил, что с древних времен китайский народ обладал широтой зрения и, основываясь на понятии «Великого единения» и идее о том, что «все народы должны жить в мире и согласии», уверенно и с размахом устанавливал связи с зарубежными народами, развивал культурные обмены. Так был проложен Шелковый путь, по которому шли бесконечные верблюжьи караваны, и звон колокольчиков, как музыка, разносился на десятки тысячи ли. Так возникло процветание могущественной династии Тан, А ее столицу Чанъань наводнили люди из разных стран мира.
天下大同
“天下大同”源自《礼记》,是对中国古代追求的理想世界的描述,代表着人类对未来社会的美好憧憬,即天下一家、人人平等、友爱互助。随着时代变迁,这一理念融入了全球范围的政治、经济、科技、文化融合等思想。尽管大同理想为中国原创,但西方的乌托邦、现代的共产主义、地球村等愿景也与之有着极大的相似之处。
习近平汲取中华优秀传统文化的思想精华,多次提及“天下大同”的观点。2018年12月,习近平在庆祝改革开放40周年大会上指出,自古以来,中华民族就以“天下大同”“协和万邦”的宽广胸怀,自信而又大度地开展同域外民族交往和文化交流,曾经谱写了万里驼铃万里波的浩浩丝路长歌,也曾经创造了万国衣冠会长安的盛唐气象。