Главная страница> Древние афоризмы

Между четырех морей все люди – братья

(Древние афоризмы)

20-10-2022 | russian.china.org.cn

Между четырех морей все люди – братья 

Это изречение из трактата «Лунь юй» («Суждения и беседы»), которое утверждает братство людей во всем 

мире.  Под «четырьмя морями» подразумеваются водные пространства четырех сторон света – это Восточное (Восточно-Китайское) море, Западное море (озеро Цинхай), Южное  (Южно-Китайское) и Северное море (озеро Байкал). Согласно древнекитайским воззрениям,  небо имеет сферическую форму, а земля представляет собой квадрат, Китай же находится в центре суши, окруженной четырьмя морями  Таким образом, «между четырех морей» обозначает жизненное пространство, известное людям того времени. Данное изречение, несущее гуманистические начала человеколюбия и доброжелательности, раскрывает широту духа китайского народа, обнимающего весь мир.

В марте 2015 г. Си Цзиньпин, выступая на ежегодной конференции Боаоского азиатского форума, отметил, что Китай больше всего нуждается в гармоничной и стабильной обстановке внутри страны и в мирной и спокойной международной обстановке. Любые беспорядки и войны идут вразрез с коренными интересами китайского народа. Китайский народ испокон веков высоко ценит мир и с древних времен привержен идее, что «между четырех морей все люди – братья». 


四海之内皆兄弟

“四海之内皆兄弟”出自《论语》,意为全天下的人都亲如兄弟。“四海”即东海、西海、南海、北海,古人认为天圆地方,中国居陆地中间,陆地四周由四海环绕。“四海之内”指当时已知的人类生活空间,“四海之内皆兄弟”彰显了中国人兼济天下的博大胸怀、仁爱友善的人文精神。

2015年3月,习近平在博鳌亚洲论坛年会上指出,中国最需要和谐稳定的国内环境与和平安宁的国际环境,任何动荡和战争都不符合中国人民根本利益,中华民族历来爱好和平,自古就崇尚“四海之内皆兄弟”等思想。