Главная страница> Красочная Гуйчжоу

Историческая книга, надетая на тело – вышивка мяо

(Красочная Гуйчжоу )

21-12-2021 | russian.china.org.cn

Историческая книга, надетая на тело – вышивка мяо

Вышивка мяо – характерный представитель ремесел этнической группы мяо. Она была включена в первый список национального нематериального культурного наследия Китая в 2006 году. Что еще более важно, вышивка именуется «историческими книгами, которые носят на теле». У этнической группы мяо нет письменности. Вышивание – это способ записать историю миграции этой этнической группы.

Сказания говорят, что женщина-вождь по имени Лань Цзюань придумала способ записи истории миграции цветными линиями или символами разных цветов. Таким способом вышиваются всевозможные узоры от воротника до штанин. Когда девушки мяо выходят замуж, они вышивают костюмы собственноручно, носят на теле историю миграции этнической группы.

В плане искусства вышивка мяо имеет свои уникальные техники, богатые и изменчивые стежки; цвета носят сильно преувеличенный характер, вышивка проста и великолепна. В наши дни вышивка мяо прививается модой, ее продукция становится все более разнообразной, она появляется в мире и даже в парижских показах мод. Вышивка известна как «высокая мода, скрытая в горах». Помимо художественного обаяния, искусство на кончиках пальцев также имеет экономическую составляющую. Бесчисленные вышивальщицы избавились от бедности с помощью этого старинного ремесленного искусства.


穿在身上的史书——苗绣

苗族刺绣是苗族的手工艺代表,2006年被列入中国第一批国家级非物质文化遗产名录。更重要的是,它被称为“穿在身上的史书”。苗族是没有文字的民族,苗绣成为一种记载民族迁徙历史的方式。

传说,有位叫兰娟的女首领想出了用彩线或符号标记迁徙经历的办法,就这样从衣领到裤脚绣满各种花纹,苗女出嫁都会亲手绣制盛装,将本民族的迁徙历史穿在身上。

在艺术上,苗绣有自己独特的技法,针法丰富多变;色彩强烈夸张,而又古朴艳丽。如今,苗绣和时尚嫁接,产品更加多元化,走向世界甚至登上巴黎时装秀舞台,被称为“藏在深山里的高级定制”。除了艺术上的魅力,指尖上的技艺还成为指尖上的经济。无数绣娘通过这种古老的手工制作艺术摆脱了贫困。