В некоторых уездах, исключенных из перечня «бедных», стали наблюдаться такие явления, как расслабленность и халатность в работе. Кто-то стал «закрывать лавочку», «сматывать удочки», другие начали смещать фокус работы, «переключаться на другой канал». Некоторые секретари и начальники уездов задумались о перемене места работы, а в это время доходы части населения, только что выведенного из нищеты, не только перестали увеличиваться, но даже начали снижаться. В связи с этим Си Цзиньпин потребовал, чтобы после снятия «ярлыка бедности» продолжалась работа по ликвидации бедности среди сохранившихся малоимущих жителей и закреплению положения тех, кто был выведен из бедности. Состав партийно-административного руководства в этих уездах должен оставаться стабильным, чтобы снятие «ярлыка бедности» не означало снятия ответственности. Основные политические установки решительной борьбы с бедностью должны иметь продолжение так, чтобы снятие «ярлыка бедности» не выливалось в прекращение реализации установленной политики. Рабочие группы помощи нуждающимся не должны покидать места работы, чтобы после снятия ярлыка сохранялась необходимая поддержка. Нужно поставить на важное место предотвращение возврата к бедности и продолжать осуществлять контроль, не ослаблять управление. Требуется, чтобы соответствующие ведомства оперативно проработали этот вопрос и внесли предложения по реализации необходимых мер.
摘帽不摘政策
一些贫困县摘帽后,出现了松劲懈怠现象,有的撤摊子、歇歇脚,有的转移重心、更换频道,有的书记、县长希望动一动,一些已脱贫的群众收入不再增加甚至下降。对此,习近平要求,贫困县摘帽后,要继续完成剩余贫困人口脱贫任务,实现已脱贫人口的稳定脱贫;贫困县党政正职要保持稳定,做到摘帽不摘责任;脱贫攻坚主要政策要继续执行,做到摘帽不摘政策;扶贫工作队不能撤,做到摘帽不摘帮扶;要把防止返贫放在重要位置,做到摘帽不摘监管;有关部门要抓紧研究提出落实意见。