На чиная с XVIII съезда КПК, Генеральный секретарь Си Цзиньпин в различных выступлениях, как в нашей стране, так и за рубежом, с высоты исторического развития всего мира более ста раз высказывал мысль о сообществе единой судьбы человечества, проявив глубокое чувство ответственности и прозорливость, необходимые для лидера большой страны. В докладе на XIX съезде КПК был выдвинут призыв – общими усилиями народов всех стран строить сообщество единой судьбы человечества, создавать чистый и прекрасный мир, где будут царить долгосрочный мир, всеобщая безопасность, совместное процветание, открытость и толерантность. Нужно проявлять взаимное уважение, проводить консультации на равноправной основе, решительно отрицая менталитет холодной войны и политики силы, прокладывать новый путь в международных отношениях, строя их на диалоге, а не на конфронтации, на партнерстве, а не на присоединении к блокам. Необходимо решать споры и разногласия путем диалога и консультаций, комплексно реагировать на традиционные и нетрадиционные угрозы безопасности и противостоять терроризму во всех его формах. Следует совместными усилиями содействовать либерализации и упрощению процедур в торговле и инвести- циях, продвигать развитие экономической глобализации в направлении большей открытости, инклюзивности, общего блага, сбалансированности и всеобщего выигрыша. Следует уважать многообразие мировых культур и стремиться к тому, чтобы межцивилизационный обмен преодолевал культурные барьеры, чтобы взаимозаимствования и сосуществование культур не оставили места конфликтам цивилизаций и чувству превосходства одной культуры над другой. Необходимо бережно относиться к окружающей среде и сотрудничать, принимая совместные меры реагирования на климатические изменения и действенно защищая общий дом человечества – нашу Землю.
构建人类命运共同体
党的十八大以来,习近平总书记站在人类历史发展进程的高度,以大国领袖的责任担当高瞻远瞩,在国际国内重要场合先后100多次提及人类命运共同体。党的十九大报告提出,各国人民同心协力,构建人类命运共同体,建设持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界。要相互尊重、平等协商,坚决摒弃冷战思维和强权政治,走对话而不对抗、结伴而不结盟的国与国交往新路。要坚持以对话解决争端、以协商化解分歧,统筹应对传统和非传统安全威胁,反对一切形式的恐怖主义。要同舟共济,促进贸易和投资自由化便利化,推动经济全球化朝着更加开放、包容、普惠、平衡、共赢的方向发展。要尊重世界文明多样性,以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明共存超越文明优越。要坚持环境友好,合作应对气候变化,保护好人类赖以生存的地球家园。