17 января 2017 года Си Цзиньпин выст упил с основным док ладом на церемонии открытия ежегодной сессии Всемирного экономического форума, в котором изложил необходимость неуклонного содействия экономической глобализации, определения направлений ее развития, создания динамичной модели роста, модели взаимовыгодного сотрудничества открытого типа, справедливой и рациональной модели управления и модели сбалансированного развития на общее благо в интересах четкого осознания единой судьбы человеческого сообщества и совместного содействия глобальному развитию.
В этом выступлении Председатель Си Цзиньпин основательно и подробно разъяснил объективную необходимость экономической глобализации, и, вместе с тем, не обошел стороной и структурные проблемы, возникающие в этом процессе. Он недвусмысленно заявил о том, что экономическая глобализация соответствует не только собственным интересам Китая, но и общим интересам всех стран мира. Си Цзиньпин отметил, что экономическая глобализация является объективным требованием развития общественных производительных сил и неизбежным результатом научно-технического прогресса, она дает мощный толчок для роста мировой экономики. Вместе с тем, это и «палка о двух концах», и сталкиваясь с возникающими проблемами, следует активно указывать нужное направление их решения. Необходимо проявлять инициативу и, придерживаясь стратегии умеренного управления, максимально использовать положительные эффекты экономической глобализации. Учитывая общие тренды и национальные реалии своих стран, нужно соответствующим образом выбирать способы включения в процесс экономической глобализации и намечать соответствующие темпы. Следует уделять особое внимание принципам эффективности и справедливости и совместно пользоваться благами, приносимыми экономической глобализацией. Развитие Китая дает новые возможности для всего мира. Китай не только бенефициар экономической глобализации, но и еще в большей степени ее донор. Быстрый экономический рост Китая во многом способствует стабильности и росту мировой экономики. Китайский народ приветствует всех, кто желает сесть в «попутку», в «скоростной поезд» развития Китая. Все вышеизложенное и есть основной взгляд на экономическую глоба- лизацию, призванный прояснить понимание эффективности глобализации, укрепить уверенность в перспективности этого процесса и определить его адекватное направление. Вместе с тем, эта позиция дает полноценное представление о модели и концепции развития Китая, способствует укреплению всесторонней уверенности в китайском пути развития и сокращает расстояние между Китаем и другими странами мира.
经济全球化观
2017年1月17日,习近平在世界经济论坛2017年年会开幕式上发表主旨演讲, 畅论要坚定不移地推进经济全球化,引导好经济全球化走向,打造富有活力的增长模式、开放共赢的合作模式、公正合理的治理模式、平衡普惠的发展模式,牢固树立人类命运共同体意识,共同促进全球发展。
此次演讲深刻诠释了经济全球化的客观必然性,同时不回避全球化进程中的结构性难题;明确阐述了经济全球化不仅符合中国自身利益,也符合世界各国的共同利益。他指出,经济全球化是社会生产力发展的客观要求和科技进步的必然结果,既为世界经济增长提供强劲动力,又是一把“双刃剑”,面对存在的不足应该积极引 导其走向;要主动作为、适度管理,更多发挥经济全球化正面效应;要顺应大势、 结合国情,正确选择融入经济全球化的路径和节奏;要讲求效率、注重公平,共享经济全球化带来的好处。中国的发展是世界的机遇,中国是经济全球化的受益者, 更是贡献者。中国经济快速增长,为全球经济稳定和增长提供持续强大的推动。中国人民欢迎各国人民搭乘中国发展的“快车”“便车”。上述观点构成了经济全球化观的主要内容。它厘清了人们对全球化效应的认识,坚定了各国对全球化前景的信心,有力引领了全球化发展的正确方向; 同时也为世界认识中国发展模式、把握中国发展理念提供了全面视角,提振了各方对中国道路的信心,拉近了中国同世界的距离。