«Один пояс – один путь» – сокращенное наименование двух инициатив: «Экономический пояс Шелкового пути» (ЭПШП) и «Морской Шелковый путь XXI века». Эти инициативы были выдвинуты Председателем КНР Си Цзиньпином в сентябре-октябре 2013 года во время виз ит ов в страны Централ ьной и Юго-Восточной Азии. Эта инициатива исходит из важного решения ЦК КПК и является весомым шагом в новом цикле расширения открытости Китая, важной практической платформой реализации идеи сообщества единой судьбы челове- чества. Основное содержание инициативы выражается в следующей формулировке:
«сопряжение политических установок, соединение транспортных магистралей, расширение торговли и инвестиций и сближение народов». Ставятся задачи построения «сообщества интересов, сообщества ответственности и сообщества единой судьбы», чтобы «Один пояс – один путь» стал путем мира, процветания, открытости, инноваций и культурных обменов. Эта инициатива, отвечающая интересам всех сторон и трендам регионального и глобального сотрудничества, вызвала пози- тивную реакцию в регионе Шелкового пути.
Уже более ста стран, международных и региональных организаций выразили поддержку и активное желание принять участие в соответствующих программах сотрудничества. Содержание данной инициативы вошло в текст документов и постановлений Генеральной Ассамблеи и Совета безопасности ООН. «Один пояс – один путь» из концепции постепенно пере- ходит в действия, превращая отдаленную мечту в реальность и принося плодот- ворные результаты.
推进“一带一路” 建设
“一带一路”是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称。2013年9 月和10月,习近平出访中亚和东南亚时, 分别提出了与相关国家共同建设“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的倡议。建设“一带一路”, 是党中央作出的重大决策,是实施新一轮扩大开放的重要举措,是推动构建人类命运共同体的重要实践平台。该倡议以实现“政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通”为主要内容,以“共商、共建、共享” 为原则,以“利益共同体、责任共同体、命运共同体”为目标,将“一带一路”建成和平之路、繁荣之路、开放之路、创新之路、文明之路。“一带一路”建设符合有关各方共同利益,顺应地区和全球合作潮流,得到了沿线国家的积极响应。6年来, 全球100多个国家和国际组织积极支持和参与“一带一路”建设,联合国大会、联合国安理会等重要决议也纳入“一带一路” 建设内容。“一带一路”建设逐渐从理念转化为行动,从愿景转变为现实,建设成果丰硕。