4-5 сентября 2016 года в городе Ханчжоу (Китай, провинция Чжэцзян), прошел 11-й саммит лидеров G20. Темой саммита стало «Строительство иннова- ционной, здоровой, взаимосвязанной и инклюзивной мировой экономики». Были подняты 4 ключевых вопроса: «иннова- ционные методы роста», «более эффек- тивное управление глобальной экономикой и финансами», «динамичная междуна- родная торговля и инвестиции», «инклю- зивное и взаимосвязанное развитие». Проведение саммита пришлось на важный период роста мировой экономики и транс- формации G20, и все стороны возлагали большие надежды на результаты этой встречи. По итогам саммита в Ханчжоу лидерами «Большой двадцатки» было принято совместное коммюнике, опублико- вано 28 документов с конкретными резуль- татами встречи. Эти результаты стали воплощением духа партнерства в борьбе с вызовами, определили направления развития мировой экономики. Разработан ряд конкретных планов действий, в том числе, «Повестка дня G20 в области устой- чивого развития на период до 2030 года», «Стратегия роста мировой торговли G20» и т.д., продемонстрировавших решимость в стремлении к совместному развитию. Саммит в Ханчжоу показал, что G20 принадлежит не только 20 странам, но и всему миру, в частности, огромному количеству развивающихся стран и народов. Саммит продемонстрировал особый подход Китая к проведению данного мероприятия и отразил общие устремления многочисленных развивающихся стран.
二十国集团领导人杭州峰会
2016年9月4日至5日,二十国集团领导人第十一次峰会在浙江杭州举行。峰会主题为“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”,并设立“创新增长方式”“更高效的全球经济金融治理”“强劲的国际贸易和投资”“包容和联动式发展” 等4个重点议题。此次峰会恰逢世界经济增长和二十国集团转型的关键节点,承载了各方高度期待。峰会发表了《二十国集团领导人杭州峰会公报》和28份具体成果文件。会议成果体现了共迎挑战的伙伴关系精神,明确了世界经济的前进方向,制定了《二十国集团落实2030年可持续发展议程行动计划》《二十国集团全球贸易增长战略》等一系列务实行动计划,展现了谋求共同发展的决心。杭州峰会释放了一个重要信号:二十国集团不仅属于二十国,也属于全世界,特别是广大发展中国家和人民,这体现了中国办会的独特视角,也反映了广大发展中国家的普遍愿望。