Китай и Франция – страны с яркой историей и культурой, китайско-французские отношения прошли уникальный исторический путь, насыщенный богатым содержанием. В январе 2004 года Ху Цзиньтао, в то врем я заним авший пост Председателя КНР, посетил Францию с государственным визитом. Главы двух государств подписали совместное заяв- ление о повышении статуса всестороннего партнерства между Китаем и Францией на уровень всеобъемлющего стратегического партнерства. Франция стала первой из западных стран, установившей с Китаем отношения всеобъемлющего стратегического партнерства. С того времени китайско-французские отношения в целом сохраняют высокий уровень развития. С каждым днем расширяются общие интересы и сближаются ценностные ориентации обеих стран в отношении глобального управления и европейской интеграции, неуклонно повышается взаимодополняемость в области экономики и торговли. В январе 2018 года по приглашению Председателя КНР Си Цзиньпина Президент Франции Э.Макрон совершил государственный визит в нашу страну, став первым главой иностранного государства, посетившим Китай в 2018 году. Председатель КНР Си Цзиньпин отметил, что отношения между двумя странами находятся на новой отправной точке. Китай готов расширять обмены с фран- цузской стороной, углублять взаимное доверие и сотрудничество, придавая новый импульс развитию всеобъемлющего стратегического партнерства между Китаем и Францией. Главы двух государств выразили единое мнение о необходимости и впредь содействовать дальнейшему тесному и устойчивому развитию этого партнерства в соответствии со сложившимися дружественными традициями.
199
中国
关键词
К лючевые
слова Китая
推动紧密持久的中法全面战略 伙伴关系
中法两国都是有着璀璨历史文化的国
家,中法关系具有独特历史和丰富内涵。
2004年1月,时任国家主席胡锦涛对法国进行国事访问,两国元首签署联合声明, 把中法全面伙伴关系提升为全面战略伙伴关系,法国成为第一个同中国建立全面战略伙伴关系的西方大国。此后,中法关系整体保持高水平发展,两国在全球治理、欧洲一体化方面的共同利益与价值共识日渐增多,在经济贸易领域的互补性不断提升。2018年1月, 应国家主席习近平邀请,法国总统马克龙对中国进行了国事访问,成为2018年第一位访华的外国元首。习近平主席指出,两国关系正处在新起点上,中方愿同法方增进交往,深化互信和合作,为中法全面战略伙伴关系发展注入新动力。两国元首一致同意,秉承友好传统,推动紧密持久的中法全面战略伙伴关系行稳致远。