Великобритания была первой западной державой, признавшей Китайскую Народную Республику. С момента установления дипломатических отношений сотрудничество между двумя странами в различных областях было плодотворным. В октябре 2015 года во время визита Председателя КНР Си Цзиньпина в Великобританию главы двух государств провели углубленный обмен мнениями по широкому кругу вопросов, была обнародована «Китайско-британская совместная декларация о создании глобального всеобъемлющего стратегического партнерства в XXI веке», которая стала «золотой прелюдией» в отношениях между Китаем и Великобританией. В феврале 2018 года Си Цзиньпин встретился с тогдашним премьер-министром Великобритании Терезой Мэй, приехавшей с визитом в Китай. На этой встрече Си Цзиньпин отметил, что Китай и Великобритания должны следовать за тенденциями времени с учетом собственных этапов развития и потребностей сотрудничества, чтобы наполнить китайско-британские отношения новым содержанием, совместно создавать улучшенную версию «золотого века» двусторонних отношений. Во-первых, необходимо повысить стратегический характер китайско-британских отношений в «золотом веке», а также рассмотреть и спланировать будущее развитие двусторонних отношений со стратегической и глобальной точки зрения. Во-вторых, мы должны усилить деловые отношения, поднять экономическое и торговое сотрудничество между двумя странами на новый уровень. Нам нужно укреплять стратегическое сопряжение развития наших стран и углублять сотруд- ничество в таких областях, как финансы, ядерная энергетика и инвестиции. В-третьих, мы должны расширить глобальный характер китайско-британских отношений, углу- бить контакты и сотрудничество в рамках ООН, «Большой двадцатки», Всемирной торговой организации и других многосто- ронних организациях, содействуя решению таких глобальных проблем, как изменение климата, и сообща поддерживая мир и стабильность во всем мире. В-четвертых, мы должны содействовать инклюзивности китайско-британских отношений, расширять гуманитарные обмены, укреплять связи и дружбу между нашими странами, закла- дывая прочный общественный фундамент двусторонних отношений и подавая пример культурных обменов и взаимозаимствований между Востоком и Западом, «гармоничного сосуществования» стран, принадлежащикх разным цивилизациям. Тереза Мэй выразила согласие с этим мнением.
共同打造中英关系
“黄金时代”
英国是最早承认中华人民共和国的西
方大国。建交以来,两国各领域合作硕果累累。2015年10月,习近平主席访英时, 两国领导人进行了广泛深入的交流,两国共同发表了《中英关于构建面向21世纪全球全面战略伙伴关系的联合宣言》,揭开了中英关系“黄金序章”。2018年2月, 习近平在会见来华访问的英国时任首相特雷莎·梅时表示,中英双方应顺应时代潮流,结合两国各自发展阶段和合作需求, 赋予中英关系新的时代内涵,共同打造“黄金时代”增强版。一要提升中英关系“黄金时代”战略性,从战略高度和全局角度看待和规划双边关系未来发展。二要增强中英关系“黄金时代”务实性,推动两国经贸合作再上新台阶。加强两国发展战略对接,深化在金融、核电、投资等领域合作。三要拓展中英关系“黄金时代”全球性,深化在联合国、二十国集团、世界贸易组织等多边机构内交流合作,推动解决气候变化等全球性挑战,共同促进世界和平与稳定。四要促进中英关系“黄金时代” 包容性,加强人文交流,增进两国交往和友谊,夯实两国关系民意基础,为促进东西方文明交流互鉴、不同文明国家“和合共生”树立典范。特雷莎·梅对此表示赞同。